English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She was alive

She was alive translate Russian

559 parallel translation
We need the shirt that the deceased person wore when she was alive.
пока была жива.
She was a headstrong woman, but if I had known things would come to this, I'd have been kinder to her while she was alive.
Она была упрямой женщиной, но если бы я знал, что это произойдёт, я был бы мягче с ней.
Why didn't you reform while she was alive?
Пока она была жива, ты этого не знал?
- When I left her she was alive!
Нет, когда я ушел, она была жива.
He hated Ruthy because she was alive and my mother was dead.
Он ненавидел Рут потому что она была жива, а мама - нет.
I was a good son when she was alive.
Когда она была жива, я был хорошим сыном.
Something I suspected even while she was alive.
Я подозревал что-то, даже когда она была жива.
I can set your mind at rest. She was alive at 8 : 00 this morning.
Могу вас успокоить, мистер Форсайт, в восемь утра она была еще жива.
You talk as if she was alive!
Ты говоришь, будто она живая!
Testify, that she was alive after you left, Francesco.
Показания о том, что она была жива, когда ты уже уехал, Франческо.
I prefer you keep the memory of Genevieve, of when she was alive, of when she smiled.
Я предпочитаю, чтобы ты сохранил память о Женевьеве такой, какой она была при жизни, когда она улыбалась.
She was alive still when they killed me.
Была ещё жива, когда они меня убили.
- She was a headstrong woman, but if I had known that this would happen I would have been kinder to her while she was alive.
Знай я, что будет такое жаркое лето, я бы её от всего оберегал.
She was alive and well when I left her.
Когда я ушла от неё, она была жива.
Then he went and ran over her in the meadow by the forest There was a meadow there, by the forest I always kept thinking that if only she was alive, I wouldn't have left the village, I'd have stayed
Потом он поехал и переехал ее на лугу под лесом... там под лесом был такой луг... я думал тут... думал тут... если бы она жила... может, я оттуда и вовсе бы не уехал... может, остался бы...
You didn't know she was alive, so you weren't living illegally with a woman.
Ты не знал, что она жива, поэтому ты жил с женщиной легально.
She didn't want me to know when she was alive, I don't see any reason to change that now.
Она не хотела говорить мне, когда ещё была жива, и я не вижу причин менять это сейчас.
Oh, I never even noticed she was alive.
Я не обращал на нее внимания!
- Yes, she was alive when I poured her coffee.
Кажется. Она была жива, когда я наливал кофе.
- How she looked when she was alive?
- Выглядела, когда была жива?
She hadn't been faithful to him when he was alive but she was gonna be faithful to him now that he was dead.
Она не была верна ему, пока он был жив, но ей придётся быть верной ему после его смерти.
She was anesthetized, after a struggle... then dumped into the tub alive.
Ей дали анестезирующее средство, она сопротивлялась,... а потом еще живой положили в ванну.
She thinks this Loomis is alive, that he was here.
Она думает, что Лумис жив, что он был здесь.
If that woman was alive, she'd be wearing that ring, right?
Если бы эта женщина была жива, обручальное кольцо было бы на ней.
If your mother was still alive, she would NOT have acted otherwise.
Если бы твоя мать была жива, она вела бы себя так же.
You see, she was the last to see the little Daigle boy alive.
Видите ли, она была последней, кто видел маленького Деигла в живых.
She was one of the last to see my Claude alive.
Она последняя, кто видел Клода живым.
Was she dead or alive when... Dead!
- Она была мертва или еще жива, когда...
When your aunt was alive she could manage him, but it's too much for me
Пока твоя тетя была еще жива, они более-менее справлялась с ним, но это выше моих сил
She was so alive.
В ней было столько жизни...
When I happened to stumble across her, she was more dead than alive.
Когда я наткнулся на нее, она была скорее мертва, чем жива.
She was alive when she left his place.
Она была жива.
No, but Mrs. Tintel did, when she was still alive.
- Нет, это миссис Тинтель, когда еще была жива
You see, when his mother was alive, she took him on her lap, stroking...
Понимаете, когда его мать была жива, она брала его к себе на колени, гладила...
I loved her because she was so gentle and beautiful and alive and so very, very present.
Я любила ее за доброту, красоту и энергию. За то, что она была такой живой.
Maybe. If Mulwray was murdered, she'd be one of the last to have seen him alive.
Может быть. кто видел его живым.
He slept in the room with me and my husband, who was still alive then and she slept on the sofa with Jonathan.
Он спал в комнате со мной и моим мужем, который был тогда еще жив а она спала на диване с Джонатаном.
She reckoned there was less than 100 folk left alive in the whole country.
Она думала, осталось меньше ста человек на всю страну.
And the next day I heard it said in the village that the mistress was furious about her property, that, seeing that Cinto was the only one alive of the family, she expected Cinto to compensathe her, to pay her, they should lock him up.
На следующий день я услышал, как в деревне говорили, что хозяйка была в ярости из-за своей собственности, что, видя, что из семьи Чинто остался в живых один, она ожидала, что Чинто компенсирует ей, заплатит, что его нужно посадить в тюрьму.
I haven't been here very long, but Mrs Tander, who was cook here when the first Mrs Vergerus was alive, she could tell you a thing or two.
Слава Богу, я в этом доме совсем недавно. А вот фру Тандер, она служила ещё при покойной первой жене епископа, и она может много чего рассказать.
It was a fucking miracle that she emerged from that camp alive.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
She was still alive in those days.
Тогда она ещё была жива.
She is alive, or was an hour ago.
Она жива... или была жива час назад.
And yet Dr King informs me that at that time she was no longer alive.
Однако д-р Кинг информирует меня, что в это время её уже не было в живых.
Miss Quinton said that Mrs Boynton was still alive... when she and Lady Westholme started out on their walk... and she was certainly dead by the time they got back.
Мисс Куинтон сказала, что миссис Бойнтон была ещё жива, когда она и леди Уэстхольм собирались на прогулку, а когда вернулись, она была уже мертва.
I don't know about your mother, "miss perfect, 1952"... But my mother was a slut and if she's still alive...
Слушай Джулиус, если твоя мать мис Америка 52го года, то моя - шлюха и если она сейчас жива, то надеюсь ей очень плохо
You don't think she was still alive when...
Вы думаете, она была еще жива, когда...
Hansel pushed the poor, defenseless witch into the oven instead where she was burned alive, writhing in agony.
Ганс толкнул бедную, беззащитную колдунью прямо в печь, где она сгорела заживо корчась в агонии.
She was all right, and the baby, a little girl, was alive.
Девочку. С ней было все в порядке и наша малышка жива. Счастье переполняло меня.
I had no news of your mother, other than that she was alive.
У меня не было никаких вестей о твоей матери.
She was very much alive.
И она была очень даже живой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]