English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She was already dead

She was already dead translate Russian

131 parallel translation
If she was already dead, he'd have put her body in the back.
Если бы ее убили раньше, тело бы положили сзади.
To me she was already dead.
Для меня она умерла.
She was already dead. There was an injection mark on her arm.
Когда я пришел, она уже умерла, и на руке был след от укола.
She must have been taken there when she was already dead.
Её скорее всего принесли туда уже мертвой.
She was already dead, when I arrived.
К тому времени, когда я прибыл, она уже умерла.
They used her image to seduce you, but she was already dead.
Ее образ использовался для приманки, но она была уже мертва
And by then, she was already dead.
Именно. Но в это время она была мертва.
But she was already dead.
Она была уже мертва.
Mademoiselle Patricia Lane, she was already dead.
Когда вы были у меня, мадемуазель Патрисия Лейн уже была мертва.
But... she was already dead.
Но она уже умерла.
It doesn't explain how she was seen shooting herself when she was already dead.
Это не объясняет каким образом ее видели стреляющей в себя если он уже была мертва.
She was already dead, darling, wasn't she?
Она уже была мертва, дорогой, разве нет?
But she was already dead and I couldn't let go.
Но она была уже мертва а я не смог ее отпустить.
He got here too late. She was already dead.
Он пришел слишком поздно.
She was already dead, killed by the Beast.
Она была уже мертва, убита Зверем.
She was already dead.
Она была мертва.
- Maybe she was already dead.
Может быть, она была без сознания. Или уже мертва.
As if she was already dead.
Как будто она уже была мертва.
She was talking about Mrs Huber like she was already dead.
Она говорила про миссис Хьюбер, как будто та уже умерла.
But before that. She was already dead.
А перед этим, она уже была мертва.
She was already dead when I nabbed the bag, hence, hence... did I take the purse?
Она уже была мертва, когда я обшарил сумку, а следовательно, следовательно... взял ли я сумку?
The doc rushed to slice her womb, after all, she was already dead.
Док разрезал ей матку и в конце концов, она умерла.
She was already dead when I found her.
К тому времени она ведь была уже мертва!
She was already dead.
Она была уже мертва.
Because at that time, Laura Upward... she was already dead.
Потому что Лора Апворд уже была мертва!
I was going to kill her, but she was already dead.
Я хотела убить ее. Но она была уже мертва.
That he found her like that he had just come over to apologize And she was already dead
Он пришёл к ней, чтобы извиниться, а нашёл её уже мёртвой.
No, sheriff, she was already dead.
Нет, шериф, она уже была мертва.
She was already dead before she went over that cliff?
Она уже была мертва, когда упала с обрыва?
She was already dead.
А она была уже мертва.
But she was already dead.
А она уже умерла.
She was already dead, so I jacked her phone.
Она была уже мертва, когда я свистнул её телефон.
The rope wouldn't have left a mark if she was already dead.
Их не осталось бы, если она уже была мертва.
She was already dead when he dumped her body in the river.
Она была уже мертва, когда он выбросил ее тело в реку.
What he's saying is, she was already dead.
Вы говорите, огонь не убил ее? Он говорит, она уже была мертва.
I'm guessing she was already dead.
Я полагаю, что она уже была мертва.
She was already dead when we got there.
Она была мертва, когда мы до неё добрались.
She was already dead to me.
Она была уже мертва для меня
So you are thinking she was already dead and then dumped in the river?
Итак, вы думаете, что она уже была мертва, когда сброшена в реку?
I'm truly sorry, but proofs reveal she was already dead when you called.
Мне действительно жаль. Но всё указывает на то, что она уже была... мертва, когда вы позвонили.
When I reached the villa, she was... already dead.
Когда я добрался до виллы, она уже была мертва.
- She was dead already.
Она уже была мертва.
When she found him, he was already dead.
Когда она его обнаружила, он был уже мертв.
Maybe she was dead already.
Может быть, она была уже мертвой.
Not the first thing to cross your mind when you went in and she was taking a nap - that the woman lying there was already dead.
Не первое, что приходит на ум, когда заходишь и видишь ее спящей, - что лежащая здесь женщина уже мертва.
When you got there, was she alive or already dead?
Когда ты пришла туда, она была жива или мертва?
I mean, Elena was already dead by the time she left Grantchester.
То есть, Елена была уже мертва, когда она выехала из Гранчестера. И... ну, у нее нет мотива
We can deduce that Mrs. Smalls'would-be killer presupposed her already dead when she was transported by automobile.
Отсюда, вывод - предполагаемый убийца решил, что миссис Смолс уже мертва, после чего, перенес ее в автомобиль.
A sure sign of postmortem severance, meaning the victim was already dead when she was relieved of her fingertips.
Явный признак посмертного разрыва, а это значит,.. .. жертва была уже мертва, когда ей.. .. отрезали кончики пальцев.
She was there that night, but he was already dead?
Она была там в ту ночь, но он был уже мертв?
She was dead already.
Она уже была мертва.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]