English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She was upset

She was upset translate Russian

460 parallel translation
She was upset.
Она была расстроена.
But lately she was upset about some notions put into her head by a friend of hers.
Но позже она расстроилась из за идей, которые ей внушила одна ее подруга.
I fancy she was upset, sir, at the vigour with which the audience expressed their disapproval of her choice of song.
Я полагаю, что ее расстроило то оживление,.. с каким публика не одобрила ее репертуара. Не может быть.
If she was upset enough to break church law on drinking, maybe she had doubts about spiritual healing.
Если она была настолько расстроена, что нарушила церковный закон об алкоголе, может, она сомневалась и о духовном исцелении.
What does she have to do with this? She was upset about a lot of things, especially that whole fuckin'Lester Diamond incident.
Она пришла ко мне, она была очень расстроена, особенно этим инцидентом с Лестером Даймондом.
She was upset with your performance.
Её очень расстроило твое представление.
She was upset'cause you put her at a bad table at the reception.
Она расстроилась, потому что вы посадили ее за плохой стол.
She was upset. Disappointed. She'd pictured it so differently.
Она сказала, что дом не похож на мое описание.
She was upset about having to move out.
Она была расстроена из-за переезда.
I knew she was upset.
Я знаю, она расстроена.
But she was upset.
Но она была огорчена.
She was upset because of the death of her mother.
Она была расстроена из-за смерти ее матери.
I'd hardly be this upset if she was after Dubois.
Вряд ли я бы так расстроился, ополчись она на Дюбуа.
She was extremely upset and plunged into a tirade about your drinking.
Я в порядке. Она была чрезвычайно взволнована и гневно поносила вас за пьянство.
She was so nice before. Now she's always upset
- Раньше она всегда была веселая, а теперь грустная.
She did seem upset, and was asking odd questions.
Анна была расстроена, странные вопросы задавала.
She was so upset because she felt she was to blame.
Она была так подавлена от того, что чувствовала себя виноватой
She was dreadfully upset after Palm Beach.
Она была ужасно подавлена после Палм Бич
You know, when that girl called she was terribly upset.
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
Tom, she was so upset today.
Том, она была так расстроена сегодня.
Go easy on the girl - she was most upset at my funeral.
Полегче с девушкой. Она так плакала на моих похоронах.
I never wanted to upset her... even if she was mad at me.
Я никогда не хотел её огорчать даже если бы она злилась на меня.
But when she got down to the bookstore where he was, she was all upset because you'd given her those errands to run.
Но когда она пришла к книжному магазину, где он находился, она была очень расстроена, потому что Вы дали ей те срочные поручения.
"He was upset... " because she had sat where there was no support. "
"Он был расстроен, потому что там, где она сидела, не было спинки".
She tried to keep up a calm front... but she was just too upset.
Она пыталась держаться спокойно внешне... но была слишком огорчена.
Her brother was in a car accident and she's a little upset.
Её брат попал в аварию и она немного расстроена.
She was pretty upset.
Она была очень расстроена.
- So, was she upset?
- " ак она была огорчена?
No, she was fortunate in that respect, Tony, but she might be a little bit upset that my fall was broken by her small grandson.
Нет, в этом отношении ей повезло, Тони. Но она может быть слегка расстроена тем фактом, что мое падение было остановлено ее маленьким внуком.
When you broke it off, was she very upset?
Она сильно расстроилась, когда вы расстались?
She was much more upset about the potato salad.
Она больше расстроилась из-за картофельного салата.
I was upset, and she stroked my hand.
Мне было жаль ее, а потом она погладила мою руку.
I don't mean to upset you further, sir, but I do think she was trying to say, "Yes."
Не хочу вас огорчать, сэр, но мне показалось, она сказала "да".
I called my mother. I was upset, you know, so then she says I should come home.
Я был расстроен, так она говорит что мне нужно вернуться домой.
What was she upset about, exactly?
А всё-таки, чем она так расстроена?
- How upset was she?
- Она была сильна расстроена?
She was afraid that you'd be upset.
Она боялась, что ты расстроишься.
Ray, Ally was upset about Stan "the Fish," too... but she managed to get to sleep.
Рэй, Элли тоже расстроилась из-за Стэна ( рыбки )... но она смогла уснуть.
No, but Monica and I were talking and I was so upset about the hall being knocked down and she suggested we put the wedding off for a bit.
Нет, мы с Моникой разговаривали а я была настолько расстроена из-за того, что наш зал сносят и она предложила отложить нашу свадьбу немного.
So I told her I didn't understand why she was so upset.
- Я сказала ей, что незачем расстраиваться.
She said not to get on that bicycle while I was upset, but I did. I was about as angry as I've ever been.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
Was she upset, nervous?
Она не была расстроена, взволнована?
She was really upset.
- Она очень расстроена.
She really gets upset, you'd think it was her baby.
Она очень расстроилась. Она думала, это ее ребенок.
She was really upset.
Она была очень расстроена.
I was just inside with Mom and she's really upset.
Я сейчас был с мамой дома и она очень расстроена.
She was so upset, she punched me on the nose.
Филейн была так расстроена, что ударила меня по носу.
She was quite upset.
Oнa бьıлa нe в ceбe.
You must have been upset when she was sent away to school.
Вы, конечно, расстроились, когда Анджелу отправили в школу?
I could see how upset she was.
Я видел, как она расстроена.
Actually, Lindsay was so upset at Michael... that she tried meditating to calm herself... but ended up taking a two-hour angry nap.
В действительности Линдси так расстроилась, что села медитировать, чтобы успокоиться, и в итоге проспала два часа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]