English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shoulda

Shoulda translate Russian

384 parallel translation
You shoulda told me right off. ♪ Mm-mm ♪
Тебе следовало сказать мне об этом.
Shoulda slugged her one.
Иди.
He shoulda stuck to his own trade. You'd better stick to yours.
Ему надо было заниматься своим делом, как и тебе - своим.
I shoulda listened to you, Jiminy.
Нет, я должен был тебя послушать, Джемини.
I shoulda known better.
- Я должен был это предвидеть.
I shoulda said like "Gone with the wind."
Я должен был, сказать, как "Унесенные ветром".
Maybe I shoulda let them in, only you said not to disturb you -
Может, мне следовало их пустить, но вы сказали вас не беспокоить.
"You're the youngest. You're on duty till 2 : 00 a.m." You shoulda seen his face when they came for me.
А когда меня сюда пригласили, ох, видели бы Вы его рожу!
Nah, Scotty, if you was gonna steal, you shoulda stole enough to do some good.
Скотти, если ты намеривался воровать - надо было наворовать побольше.
You shoulda seen em when they heard the racket in St Louis.
Вы бы видели, как они испугались Сент-Луиса.
I shoulda told you myself.
Я должен рассказать тебе о себе.
You shoulda seen me at 15... with my long black hair... down to here.
Видел бы ты меня в 15 лет. Какие у меня были волосы! Я была ужасно наивна.
Shoulda killed him then.
Я должен был прикончить его ещё тогда.
You shoulda got him.
Ты должен получить его.
- You shoulda stayed in bed this morning.
- Вам не нужно было вставать с постели сегодня.
I shoulda stayed in bed last night.
- Мне не нужно было вставать вчера ночью.
- like you shoulda done yesterday!
Еще вчера должен был ее разгрузить!
Shoulda waited for me to get him out.
Мои псы найдут его.
- You shoulda been there!
- Жаль, тебя там не было!
I guess I shoulda hung around.
Надо было остаться с вами.
Shoulda let yourselves get killed a long time ago while you had the chance.
Надо было ловить пулю, пока была возможность.
To honor Uncle Jacod we shoulda got Solomon to drive him in his boss'car. He can't.
Нужно было попросить Саломона приехать на машине его хозяина.
You shoulda seen me. You guys hungry?
Надо было меня видеть!
- You shoulda planned ahead, you know?
- Это просто чтоб... - Надо было раньше думать.
- You shoulda planned ahead.
- Да, раньше надо было думать.
- You shoulda planned ahead.
- Надо было раньше думать!
I shoulda broke your thumbs!
Тебе я тоже сломаю палец!
You shoulda seen me.
- Конечно. Ты бы меня видел.
You shoulda seen me.
Если бы ты видел меня.
- You shoulda seen me too.
- Тебе тоже надо было меня видеть.
You shoulda seen me when I knocked Giny Russel outta the ring.
Всё! Ты бы видел, как я уложил на ринг Джинни Руссо.
You shoulda called me up or somethin'.
Написать записку.
You shoulda seen me.
Я бы тебе понравилась.
You shoulda stayed around, mush.
Остался бы неподалёку, приятель.
I knew I shoulda had'em burn that damn thing.
Давно нужно было сжечь чертову машину. Или спрятать в лесу.
I shoulda left a long time ago.
Мне нужно было уйти давным-давно.
Shoulda seen Frankie handle that butler. I was rather good, wasn't I?
Я ведь был неплох, верно?
- I shoulda killed him.
- Следовало его убить.
- You shoulda ducked.
- Следовало беречь нос.
Tommy, ya shoulda seen donna when she was born, she was such a beautiful little baby.
Томми, видел бы ты Донну, когда она родилась, она была таким симпатичным ребёночком.
- You shoulda done it before.
Давно пора было.
If he never laced up his gloves, which he never shoulda done in the first fuckin'place, he'd still be alive.
Если бы он никогда не надевал боксерских перчаток, чего не стоило делать никогда, то был бы сейчас жив.
If all I gave a fuck about was the watch, I shoulda told you that.
Я должен был это сделать.
We shoulda swiped a bottle.
Мы должны были стырить бутылку с шампанским!
Shoulda used a back door.
Надо было использовать "чёрный ход".
There was a phone-in this morning on Richard and Judy about delinquent children. I shoulda rung in.
Идет обсуждение про детей преступников по телевизору.
You shoulda been.
Тебе стоило присутствовать.
I guess I shoulda known you'd think it was from Frasier.
Я мог догадаться, что ты подумаешь, будто он от Фрейзера.
- I shoulda never left.
- я не должен был уходить.
You shoulda stayed at point, Sergeant.
Вам следовало самому идти передовым, сержант.
You shoulda seen me.
Ты бы видела.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]