Should i translate Russian
78,777 parallel translation
Or should I call you Emperor Ryo Ishida?
Или мне называть тебя император Рё Ишида?
Why should I?
С чего бы вдруг?
So should I start packing?
Так мне паковать вещи? Ты им сказала?
Should I be scared about the people who hung themselves or that big cloud of whateveritis outside, or do you mean that I'm stuck in this mall with the guy who raped me? Who says I'm feeling anything?
Стоит ли быть напуганной людьми, что повесились, или этим большим облаком и тем, что снаружи, или может тем, что я застряла в торговом центре с парнем, который изнасиловал меня?
Are you gonna tell him, or should I?
Ты скажешь ему, или мне это сделать?
How should I know?
Откуда мне знать?
Or should I say, crap-tains?
Или правильнее сказать капитанами дерьма?
Should I?
А надо?
Should I?
А должна?
How worried should I be about Chuck?
- Мне нужно беспокоиться за Чака?
Should I stop by the office?
- Здорово. Мне зайти к тебе в офис?
So why should I sign you off the street?
Зачем мне нужен человек со стороны?
I should've known.
Следовало догадаться.
Actually, I think you should drop yours.
Вообще-то, лучше вам бросить свои.
[Portia] I should be able to override it, but I'll need to do it on the bridge.
Я смогу её обойти, но мне нужно попасть на мостик.
You're telling me I should quit?
Советуешь уволиться?
And I should've quit then, but I didn't, because I was so obsessed with going after The General.
Надо было тогда уволиться, но я этого не сделал, потому что был одержим погоней за Генералом.
The danger should be minimal. I'll go.
Опасность будет минимальная.
Anyway, I should let you rest.
Спасибо. Ладно, не буду тебя утомлять.
I should have come sooner.
Я должна была заглянуть раньше.
I just want to know if there's something I should look out for.
Я просто хочу знать, надо ли на что-то обращать внимание.
I should.
Должен.
Should I go get Abby?
Нет.
I should've just bought him a stupid skate wrench and been done with it.
Нужно было просто купить этот дурацкий ключ и покончить с этим.
I should've seen Jade for the opportunist she was.
Надо было разглядеть в Джейд авантюристку.
I should've known it couldn't last.
Надо было знать, что долго это не продлится.
I should have protected him.
Я должна была защитить его.
I should.
Я должна. Должна.
Okay, so I should be back at about 6 : 00.
Хорошо, буду дома около шести.
No. I should probably go on my own.
Мне следует отправиться туда одной.
I think we should go to a movie and dinner... at night.
Я думаю, мы могли бы сходить в кино и на ужин... вечером. Сегодня вечером.
I should go find my friends.
Мне надо найти своих друзей.
And I know you can't understand why that should matter but that's not my problem.
Знаю, тебе не понять, как это важно, но это твоя проблема.
Well, either way, I think that you should have a bath before bedtime.
- Как бы то ни было, тебе стоит помыться перед сном.
I think it's something that you should talk to your dad about.
- Думаю, тебе лучше с ним это и обсудить.
You know what, I think our five minutes of talking are up, so maybe you should try to get back to bed now, okay?
- Знаешь что? Кажется, пять минут разговоров закончились. Может, теперь снова попытаешься заснуть?
Hey, um, listen, I should probably get going, but if you need anything else, you can call me.
Я, наверное, пойду, но, если вам что-нибудь еще понадобится, позвоните мне.
- Okay, so I should call...
- Да. - Так я могу позвонить...
I wonder if I should try to make that.
Одобряю, надо тоже так сделать.
Well, you, of all people, should know, I can't really answer that.
- Тебе ли не знать, что я не могу ответить.
I should have told you about Wendy before I even spoke to her.
Я должен был сначала поговорить о Венди с тобой.
This is a conversation, and I don't think we should have it tonight.
- Это долгий разговор, его лучше отложить.
Yes, I torpedoed Axelrod at your behest, and while Chuck may not know that, he does know that I was planning to help him in Albany. That should have been more than enough.
- Да, я сорвал планы Аксельрода по твоей просьбе, и пусть Чак не в курсе, но он знает, что я собирался помочь ему в Олбани, и этого вполне достаточно.
I feel like I should volunteer something, too, in the spirit of honesty.
Думаю, мне тоже надо, честности ради, кое-что открыть.
I should've told you about Wendy before I even spoke to her.
Я должен был сначала поговорить о Венди с тобой.
I should probably just go down with the whole ship, this fucking tent, hedge funds, all of it.
Может, лучше пойти на дно со всем кораблём. С тентом этим сраным, с фондами, со всем.
I was just calling to say... she's back at the company, and the company will all be here, so she should be, too.
Я просто хотела сказать, что она вернулась в компанию, все сотрудники придут и ей тоже следует.
Taylor, you don't know me, but I think we should get acquainted.
- Тэйлор, вы меня не знаете, но нам надо познакомиться.
Should've made him feel safe, not threatened, and here I went the other way, but I do want you to feel safe.
Надо было не угрожать, а успокаивать. Я сделал наоборот, но угрожать вам я не хотел.
Maybe I should just blow her the fuck out of our lives.
Может, мне просто надо взять и расхерачить всё вокруг.
I don't know if it should be. I know... it isn't.
- Не знаю, должно ли, но это не так.