English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Should i say

Should i say translate Russian

2,702 parallel translation
Umm, how should I put it... Should I say, there will be another Saiyan. But, without a doubt, it does have Saiyans blood!
Как бы это сказать... что один может оказаться одной... что в нем течет кровь Саян!
Or should I say Wendy?
Или я должен сказать Венди?
Why should I say goodbye? Goddamn.
Зачем мне прощаться?
What should I say?
Что я могу теперь сказать?
What should I say to her?
Зачем мне с ней говорить?
What should I say?
Что же я должна сказать?
Or should I say, more fool you.
Или мне стоит сказать, продолжайте себя обманывать.
- What should I say?
- Что мне сказать?
Or should I say...
или лучше сказать...
What should I say?
Что мне надо сказать?
And where should I say you're going?
И куда вы поедете?
And what should I say?
И что я должна сказать?
Or should I say no future in paper.
Или я не должен говарить что в будущем нет бумагу.
Oh, how should I say this?
Как мне это сказать?
Or, should I say, was your fiance.
Точнее говоря, твой бывший жених.
Or should I say, "viva lost wages?"
Или я бы сказал. "Вива потерянная зарплата"
- I felt like I should say something. - OK.
- и я подумала, что должна что-то сказать.
Or perhaps I should say Mrs. Fetching.
Или, точнее сказать, миссис Фэтчарование.
There's something I should like to say, if I may.
Я хотел бы кое-что сказать, если позволите.
"I think we should, uh"... and he's not, like, a football player, so this is a weird thing for him to say...
"Я думаю, что..." он ведь даже не спортсмен, поэтому от него это еще страннее звучит...
I think we should talk to her, I just think we should say something.
Думаю, нужно с ней поговорить, сказать что-то.
I'm not going to say anything, but you should get in line!
Я папе ничего Не СКЗЖУ, НО предупреждаю, сиди смирно!
I should say hello.
Я... я должен поздороваться.
I should like to say goodbye.
Я бы хотел попрощаться.
I have absolutely no idea what you should say to him.
Черт, даже понятия не имею, что сказать-то...
Yeah, funny you should say that, because when I was checking in, the desk clerk said something kind of weird to me.
Да, смешно ты должна сказать, потому что, когда я регистрировалась, портье сказал что-то странное мне.
So all the studies say that you should transition to a place that isn't necessarily large, so I printed off some listings for studios.
Психологи сказали, что тебе лучше начать жить в небольшом доме, поэтому я присмотрела несколько квартир.
I say I don't think you and I should have been together.
Я говорю, что мы с тобой не подошли друг другу.
And I hate that I don't say what I think, even when I should.
А я ненавижу не говорить все, что думаю, даже если стоит.
I'm gonna say something my mom should've said two years ago this very night.
Я сейчас скажу что-то, что моя мама должна была сказать 2 года назад в эту самую ночь..
We must discuss - should luck go against me and I am killed, you must say nothing of this marriage.
Мы должны обсудить - если удача отвернется и я буду убит, ты ничего не должна говорить об этом браке.
Interesting that you should say that Because I, too, have the same skill set.
Интересно, что ты это упомянул, потому что я тоже в этом кое-что смыслю.
I didn't say she should be happy
Я не говорила, что она должна радоваться.
Oh, she said you were a journalist and that... you were trying to manipulate me and that I should be careful what I say to you.
Она сказала, что вы - журналист и пытаетесь, манипулировать мной, и мне надо быть с вами осторожней.
Why should I believe anything you say?
Почему я должен верить тому, что ты говоришь?
Huh? Or should I say three-eyes?
Или лучше сказать - трехглазая?
I don't know what else to say here except, if you want to know more, you should probably talk to Savi.
Я не знаю что еще добавить, если хочешь узнать больше, поговори с Сави.
It's funny that you should say that because Mary and I have actually been- -
Забавно, что вы заговорили об этом, потому что мы с Мэри как раз...
I should have gone on to say, you know, that, that, uh... No, they don't.
что... ничего подобного.
I should say so!
Ещё бы!
Well, I always say, if you want something done, you should ask a busy person!
Я всегда говорю, хочешь получить результат, попроси занятого человека.
Ahem! See, I'm having trouble with detail, so I'm not sure I should say anything at all.
Понимаете, я не помню подробности, поэтому не уверена, что должна вообще что-то говорить.
Well, I say we should have a "whites only" bathroom!
Ну, я говорю, что у нас должна быть ванная только для белых.
I didn't say she should run.
Я не говорила, что ей нужно бежать.
You're always trying to say what you think everyone wants to hear, be what you think everyone wants you to be, and I should have caught it before. I would have if we weren't...
Ты всегда пытаешься сказать то, что, как ты думаешь, все хотят услышать, быть тем, кем, ты думаешь, все хотят тебя видеть, и я должна была понять это раньше, и я б поняла, если бы мы...
What I should say is that I've served in the military, and I've flown combat missions, and the courage that I exhibited makes me fit to lead this country.
Что я должен сказать, так это то, что я был на военной службе и летал на боевые задания, и что мужество, которое я проявил, сделало меня достойным управлять этой страной.
That's what I should say, because my pollsters and aides and advisors tell me that's what you want to hear.
Это то, что мне следует сказать, потому что мои социологи, помощники и советчики сказали мне, что это - то, что вы хотите услышать.
Or I should say, a bit stranger than usual.
- Или надо было сказать, более странно, чем обычно.
Discoveries, I should say.
Я бы даже сказала, о находках.
All right, well, I just wanted to- - to say hi and- - so I guess I should- - should go.
Ладно, я просто хотел... поздороваться и... Я, наверное, пойду.
Or I should say, I know of him.
Или я должен сказать, я знаю о нем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]