English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sitting here

Sitting here translate Russian

2,548 parallel translation
I'm sitting here with both of my legs broken, and you're still asking me about getting those seeds? !
щрн мебепнърмн. ъ кефс рср я оепекнлюммшлх мнцюлх.
And now you're sitting here eating food prepared for his wake, food that I paid for.
А теперь сидите здесь и едите угощение приготовленное для поминок и купленное на мои деньги.
But instead, you're sitting here watching me fail at dinner.
Но мы всё равно сидите и наблюдаете, как я мучаю завтрак.
You know, I am just sitting here and thinking : am I a fool or what?
- Да вот сижу и снова себе думаю, ну не дурак ли я.
You know, I am sitting here and thinking : am I a fool or what?
Сижу и себе думаю, ну не дурак ли я?
You know I was just sitting here and thinking : am I a fool or what?
- Я вот сижу и снова себе думаю, ну не дурак ли я.
She could be sitting here, seemingly functional.
Ну то есть она могла бы сидеть вот здесь с нами, разговаривать, и выглядеть нормально, да?
No, if Jim hadn't gone to New Hampshire, if Dantana hadn't come up to cover for him, if West hadn't been on the drone panel, if 17 different things hadn't conspired in just the right order, we wouldn't be sitting here.
Нет, если бы Джим Харпер не уехал бы в Нью Гэмшир, если бы Дантана не пришел вместо него, если бы Уэст был на той панели, если бы остальные 17 вещей не пошли бы в том порядке, мы бы здесь не сидели.
While we are sitting here giving you a play-by-play, the killer could be halfway to Tanzania.
Пока мы тут сидим и всё вам тут детально рассказываем, убийца может быть уже на полпути в Танзанию.
- Are you okay sitting here?
— Тебе здесь комфортно?
I've been sitting here waiting for almost an hour.
Я сижу здесь и жду почти час.
I don't think we'd be sitting here drinking an $ 800 bottle of wine.
Я не думаю, что мы стали бы сидеть тут и пить вино за 800 баксов.
We've been sitting here for hours reading magazines.
Мы сидим здесь и читаем журналы уже пару часов.
I'm sitting here with someone who would like to say hello to you.
Рядом со мной человек, который тоже хочет с вами поздороваться.
Sitting here, looking at the mountains and eating.
Сижу здесь, смотрю на горы... ем...
Are we not sitting here right now?
Разве не мы сейчас здесь сидим разговариваем?
Why are yöu sitting here?
Милка, ты чего тут сидишь?
You've been sitting here all day.
Ты же целый день здесь сидела.
Heh. Well, you're sitting here right now.
- Ну, вы сейчас сидите тут целый и невредимый.
Is anybody sitting here?
Здесь кто-нибудь сидит?
Jeez, what the hell are you doing sitting here in the dark?
Господи, ты чего в темноте сидишь?
- Is that why you're sitting here by yourself? So, I...
Вот почему ты здесь сидишь одна одинешенька.
And I'm being so "aggressive" with you because everyone sitting here is in real pain.
И я так "агрессивно настроена" к тебе, потому что у сидящих здесь настоящая боль.
I mean, we're sitting here together after all these years.
То есть, мы сидим здесь все вместе через столько лет.
- Look at you, sitting here waiting for me!
Только посмотрите, они сидят и ждут меня!
Although the real person is sitting here.
При этом реальный человек сидит здесь.
It's as if Aragorn was sitting here.
Это как если бы Арагорн сидел здесь.
We're just sitting here.
Мы просто сидим без дела.
This whole time we've been sitting here, you've talked about Datak, Alak...
Все время, пока мы здесь сидим, вы говорили о Дейтаке, Алаке...
Because I've been sitting here waiting for a sign, and I haven't had one.
Потому что я сидела здесь, ждала знака, но не получила его.
And you and I are sitting here. Hmm?
А мы с тобой сидим здесь.
I'm sitting here. I don't know how I do that.
Я сижу здесь и не знаю, как так получается.
For months, Karen, for months, I have been sitting here like a... like a jackass... supporting you, trusting you.
Месяцами, Карен, месяцами я сидел здесь как кретин... поддерживал тебя, доверял тебе.
Why are we just sitting here?
Почему мы просто сидим?
We're not just sitting here.
Мы не просто сидим здесь.
I'm a guy everyone sitting here owes a favor to.
Я парень, которому все сидящие здесь должны услугу.
Well, someone else is sitting right here.
Кое-кто сидит перед тобой.
Well, the reason I'm here is the C.W.I. Has a large shipment of water filters stuck in South Sudan, and they've been in storage for the past four months, just sitting there, and the Sudanese government... won't release the shipments through customs.
Ну, причина по которой я здесь, у C.W.I. большой груз водяных фильтров, застрял в Южном Судане, и они были на складе последние четыре месяца, просто валялись там, и правительство Судана... не пропускает груз через таможню.
Congressman, sorry to interrupt, but I saw you sitting over here and... Remy.
Конгрессмен, извиняюсь, что прерываю, но я увидел, что вы сидите здесь
I spent so much time sitting over here, playing with these things.
Я провел столько времени, сидя здесь, регулируя все это.
If I choose to let you in, you have to be sitting out here.
Если я соглашусь, ты должна будешь сидеть здесь и ждать.
Stan the morning man here, sitting live in the studio with none other than the "Flip That Switch" doctor himself,
С вами Утренний Стэн, сидящий в прямом эфире ни с кем иным, как с самим доктором "Щелкни переключатель",
We're sitting ducks here and you know it.
Мы сидим здесь как утки на пруду и ты знаешь об этом.
I'm clearly the hottest bitch in this lousy joint, but I'm all alone, stuck here sitting with you.
Очевидно, что я самая горячая стерва на этом унылом сборище, но я одна и вынуждена сидеть тут с тобой.
Who is sitting right here?
Кто сидит прямо здесь?
Sitting out here makes people think you have nothing to do, and I suspect you're hoping it's the opposite.
То, что ты здесь сидишь, заставляет людей думать, что тебе нечего делать. хотя я подозреваю, что ты надеешься на противоположенное.
Now, I've read all your files and you're never gonna become great women of our clan sitting around here at Hogwarts under the confused instruction of my daughter.
Вы никогда не станете великими женщинами нашего рода, сидя здесь, в Хогвартсе под неопытным руководством моей дочери. Мы собираемся на экскурсию.
And three of them are sitting right here.
И трое из этих копов сидят здесь.
How long have you been sitting in here?
Как долго ты здесь?
You know, instead of just sitting around here...
Знаешь, вместо того, чтоб рассиживаться здесь... — Я не пойду!
I saw you sitting over here.
Я видел что ты тут сидишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]