English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So come

So come translate Russian

11,968 parallel translation
So come on down and meet your future.
Поэтому спускайтесь сюда и встречайте свое будущее.
So-so come out with your hands up.
Выходи с поднятыми руками.
Yeah, I know, but what's happened has happened now, and you can put your side of it across when you're interviewed, so come on, stand up.
Да, знаю, но теперь сделанного не воротишь, и во время допроса вы сможете изложить свою версию событий, так что поднимайтесь.
So come on.
Ну, давай.
So come with us.
Пойдём с нами.
So you'll come back to work for me?
Так ты вернешься работать на меня?
I knew I had to come forward about the rape, so I called Hugh and I told him I was turning him in.
Язнала, что должна рассказать об изнасиловании, по этому я позвонила Хью и сказала, что пойду в полицию.
Well, the best plan we've come up with so far is to set off a nuclear warhead next to the city's electrical grid, so...
На данный момент лучший план – запустить ядерную боеголовку рядом с подстанцией города, так что...
No, I just... haven't seen you for a few days, so... thought I'd come by, make sure everything is all right.
Нет, просто... не видела вас несколько дней, и... решила зайти, убедиться, что всё хорошо.
I don't like what I'm sensing, so if she wants it, she can come to me.
Мне это не нравится. Если хочет, пусть выйдет ко мне.
Why come here if it's so full of bad memories?
Почему это место полно плохими воспоминаниями.
So, we come here.
Потому мы приходим сюда.
I called already, but they... they wanted me to come in and fill out a report, so.
Я уже звонила им, меня попросили прийти и заполнить заявление.
So you'd rather just have the D.A.'s office come after you?
А ты бы предпочла, чтоб за тебя взялась прокуратура?
Oh, so she had to get assaulted for you to realize that creep might come after her?
Так на нее должны были напасть, чтобы ты понял, что этот псих может напасть на нее?
I mean, you're so worried about me, why don't you come Travel with me?
Если вы так обо мне беспокоитесь, может, будете путешествовать со мной?
And so in that spirit, I'm inviting the governor to come here and join me, so that we can have a conversation privately because... whoever becomes the president is going to have to deal with ICO and all of the other terrorist threats that we face around the globe.
Поэтому я приглашаю губернатора прийти и вместе со мной обсудить этот вопрос в частном порядке, ведь кто бы ни стал президентом, ему придется иметь дело с ОИХ и со всеми остальными террористическими угрозами по всему миру.
I actually started thinking that since so much time had passed, that... you know, that she wanted me to come find her, kind of, like, a test or proof that I loved you.
Вообще-то, я начал думать, что раз прошло столько времени... Ты захочешь, чтобы я нашёл тебя. Ну, такая проверка моей любви к тебе.
So you come at 11 : 00.
Тебе нужно придти в 11.
The Great Kublai Khan does not come to us, or so much as invite us to him.
Великий Хубилай хан не приехал к нам и даже не пригласил нас к нему.
Actually, I had this... feeling that I should come see you and make sure you're okay, so...
На самом деле, у меня было такое чувство, что я должен был прийти и увидеть тебя, и убедиться, что с тобой все в порядке, так что...
So you come out, please.
Так что, выйди сюда, прошу.
Hey, I wanted to come by and say sorry for yesterday, just'cause I had to split, so...
Эй, я ж хотел зайти извиниться за вчерашнее, потому что мне пришлось свалить...
I wanted to come and see you so many times before this.
Я столько раз хотел тебя навестить.
What, so you're feeling good about your life now, so he's just supposed to come running back to you with open arms?
Сейчас ты считаешь, что неплохо устроился, и он должен просто прибежать к тебе с распростёртыми объятиями?
We dealing with that drug situation as we speak, but I need you to right this wrong, so the two of us can have a long partnership, making money for years to come.
- С этой проблемой уже разбираются. Но я хочу, чтобы и вы разобрались. Чтобы мы могли еще долгие, долгие годы делать вместе деньги.
So they ask me to come over and run her face through my home-brew facial recognition software.
Поэтому они позвали меня пробить ее лицо через мою программку по распознаванию лиц.
Alex, you're putting everybody at risk by lying, so why don't you just come clean and tell O'Connor what you did, or this thing's gonna come right back at you - and bite you in the...
Алекс, своей ложью ты подвергаешь риску всех, так почему бы тебе не прояснить всё и не рассказать О'Коннору, что ты сделала, или всё это выйдет тебе боком и свалиться на твою...
I wouldn't want to be responsible for holding back a very talented NAT like yourself, so how about you come work in my office after graduation?
Я не хочу быть ответственным за то, что задержал такого талантливого стажера как ты, поэтому как насчет пойти работать ко мне после выпускного?
Not so much turned... as come around.
Не столько предал... сколько очнулся.
So, where are we going? Come on, I told you.
Так куда мы едем?
Mail the keys back to this... Jesús dude, so he doesn't come looking for us.
Отправляем ключи почтой этому чуваку Хесусу, и он нас не ищет.
Shouldn't... shouldn't we tell someone so they could at least come and get the body?
Рассказать кому-нибудь, чтобы хотя бы они забрали её тело?
So if a bullshitter sent you a ticket, you think you'd want to come visit Chicago?
А если брехун пришлёт тебе билет, как думаешь, ты бы захотела поехать в Чикаго?
My mom's Vice Principal, as you know, so, um, she's kinda making us, so... but you... you should totally come to audition, you know, if... if you want to.
Но моя мама зам. директора, как ты знаешь, так что она позаботится об этом, поэтому... Но ты... ты все равно должна прийти на прослушивание, конечно, если ты... если ты хочешь этого.
I wanted to go as well so I wouldn't have to come to school, but they wouldn't let me.
Я тоже хотел поехать, тогда бы мне не пришлось идти в школу, но они мне не разрешили.
"You're going to have to come in and fetch him." So...
Так что...
So, come on.
Ну, давай.
Come on, he was burning evidence and that is so different from...
Да он просто сжигал улики, и это сильно отличается от...
So there's Prudie, that's the wife, snoring fit to rouse the dead, When along come Cap'n Ross saying,
В общем, Пруди, это моя жена, храпела так, что и мертвых разбудила бы, когда пришел капитан Росс и сказал :
Having come so far, I may as well stay.
Раз уж я здесь, то могла бы остаться.
So he will come home after all.
Значит, теперь он вернется домой?
I wonder if you would have wept so prettily had I not come home.
Я вот думаю, плакала бы ты так, если бы я не вернулся домой.
So if you've come here to talk about Mother again, I'm not interested.
Если ты пришёл снова говорить о маме, мне это не интересно.
So, why did you really come here?
Так на самом деле, зачем ты пришел?
You met with Kate earlier, at the restaurant, so why'd you come to the building?
Вы встречались с Кейт в ресторане, так зачем вы приходили в компанию?
She... she sat through an entire rehearsal, and then she waited around so she could come up and thank me.
Она просидела всю репетицию, дождалась меня, чтобы подойти и поблагодарить.
So have you, like, ever come when we're together?
Ты хоть раз за всё это время кончила?
So, in I goes, drinks me fill an'I come'ome to Prudie.
Ну я вошел, выпил от души и потопал домой к Пруди.
Suppose you speak first of yours so I may come to a quicker understanding of your interest in mine.
Полагаю, лучше сначала поговорим о вас, чтобы я мог побыстрее понять, чем вас заинтересовал.
You always come off as so desperate.
Ну что за облом...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]