English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Somewhere between

Somewhere between translate Russian

400 parallel translation
We must admit there is a dividing line somewhere between superstition and the supernatural.
Нужно признать, что есть чёткая грань между суеверием и сверхъестественным.
Somewhere between here and Amarillo, two miles up in the air.
Где-то между нами и Амарилло, на высоте двух миль.
Somewhere between the lunch counter and Lakeman's Hollow she was shot and killed.
Где-то между придорожным кафе и Лэйкман Холлоу... она была застрелена.
Four months ago, a bullet is fired somewhere between Boston and Barnstable.
4 месяца назад какой-то пулей, выпущенной между Бостоном и Барнстэблем.
I was born on a Greyhound bus somewhere between Tucson and Los Angeles.
Я родился в автобусе на Грэйхаунд между Туксоном и Лос-Анджелесом.
"To think that down there, somewhere between the mist and the stars..." "there's someone I want so terribly, and I know she's not dead."
Думать о том, что где-то там внизу, между звездами и туманом... есть кто-то, кого я ужасно хочу, и я знаю, что она не мертва.
- Then he's somewhere between here and Vienna's, come on.
Он должен быть где-то между нами и Виенной.
Somewhere between the two.
Где-то между.
They should be somewhere between here and Kingman waitin'on that train.
Они сейчас где-то по пути в Кингман. Поджидают поезд.
But, personally, I think it'll be somewhere between, say, 20 years and life... which isn't so terribly bad when you come right down to think of it.
Думаю, дадут где-то 20 лет, но всё же не так плохо, как кажется.
Somewhere between his knee and his spleen.
Пониже пупочка, Повыше коленочки.
Dr. Donleavy's somewhere between his office and the hospital.
Доктор Донливи где-то между офисом и госпиталем.
No, it was somewhere between the train and the hotel.
- Нет, это было где-то между поездом и отелем.
Well, we're covering a number of fringe organisations, and I'm sure we'll find a place for you, somewhere between the flying saucer people and the flat-earthers.
Ну, мы собираем материал по самым разным экзотическим организациям, уверена, для вас тоже найдётся место, где-нибудь между наблюдателями за летающими тарелками и сторонниками теории о плоской Земле!
It started somewhere between my stomach and my lungs.
Это началось где-то между желудком и грудью.
Lost somewhere between immensity and eternity is our tiny planetary home, the Earth.
Недавно мы отважились зайти в эту воду может быть, по щиколотку, И вода выглядит заманчивой.
He needs a garage somewhere between Omsk and Khabarovsk.
Ему нужен гараж где-то между Омском и Хабаровском.
He must be somewhere between five and ten Earth years
- От 5 до 10 земных лет.
The truth is likely somewhere between the two.
Истина, вероятно, находится где-то посередине.
- 52 days ago, on the? th of October, at 10 in the morning, somewhere between Zartosht and Karim - khan street.
- 52 дня назад, 7-го октября в 10 утра где-то между улицами Заратустры и Карим-хана...
I'm somewhere between...
Я где-то между... не знаю...
Somewhere between 30 seconds and all night is your problem.
Между 30 секундами и всей ночью.
Somewhere between good morning and goodbye, an eternal, untouched moon pricked by a sliver of time,
Где-то между "Привет" и "Пока"... простой, нескончаемый полдень, расколотый полоской времени.
He left me there, on the banks of the Mississippi somewhere between life and death.
Он оставил меня там, на берегах Миссиссиппи где то между жизнью и смертью.
Somewhere between this world and the other.
Где-то на границе между этим миром и тем.
It appears it is somewhere between Los Angeles ―
"Автобус выехал на скоростную магистраль..."
and it was somewhere between the 21st and 22nd day of no phones ringing that the best friend windows'brain trust considered the virtues of advertising.
Это был примерно 21 или 22 день, когда не было ни звонка, что "мозговой центр" окон лучших друзей рассматривает достоинства рекламы.
For me, you're somewhere between a cockroach and that white stuff... that accumulates at the corner of your mouth when you're really thirsty.
Bы - нeчтo cpeднee мeждy тapaкaнoм и бeлoй гaдocтью, кoтopaя coбиpaeтcя в yглy pтa, кoгдa oчeнь xoчeтcя пить.
Somewhere between here and the ground, someone has planted a corpse in there and I didn't even see!
Каким-то образом между этой комнатой и поверхностью земли, кто-то засунул труп в шкаф, а я даже ничего не заметила!
Air One to ground, they're somewhere between the trains.
Первый воздушный приземляйтесь, они где-то между поездами.
Our room service tabs had been running somewhere between 29 and 36 dollars per hour... - ~ That ain't the way to have fun, son ~ - for 48 consecutive hours. - Incredible.
Наши вкладки за обслуживание мчались где-то в пределах двадцати девяти и тридцати шести долларов в час... последовательно и все сорок восемь часов к ряду.
Somewhere between Makatea and Tahiti. That's...
Где-то между Макатеей и Таити.
It'll definitely be in the nature of an ambush somewhere between here and here.
Это будет выглядеть как засада..... Где нибудь между этим и этим местом.
He was stabbed to death in the rectory of his own church, somewhere between the hours of 9 : 00 and 11 : 00 last night.
Его зарезали в доме священника своей церкви, вчера где-то между 21 : 00 и 23 : 00.
Just somewhere between the stairs and the truck.
Где-то между лестницей и лифтом. Да.
I mean, ever since we were kids, everything he ever did was somewhere between a religious experience and some sort of crusade.
Я имею в виду, даже когда мы были детьми, всё, что он делал было чем-то средним между религиозным обрядом и крестовоым походом.
As reported by the coroner, Delmer died of a heart attack... somewhere between the lake and the tree... but most curious side note is the suicide the next day of Craig Hansen... volunteer firefighter, estranged father of four... and a poor tendency to drink.
Считается, что Дэлмер умер от сердечного приступа посреди озера, но что удивительно : вскоре покончил с собой некто Крейг Хэнсен, член пожарной дружины, отец 4-х детей, разведенный и большой любитель выпить.
Then how about spending the time in-between somewhere and do it over dinner?
Вот как? а потом поужинаем?
Somewhere in an aeroplane between New York and Miami.
Где-нибудь в самолете между Нью-Йорком и Майами.
Somewhere in between.
Между двумя.
Wait until you get shot down behind enemy lines somewhere, and the only thing between you and a POW Camp is what you learn from me.
Когда вы получите вражеский выстрел в спину, то единственное, что встанет между вами и концлагерем - будет то, чему вы научитесь от меня.
i have something to say about the difference between american and european cities... but i forgot what it is. i have it written down at home somewhere.
я хочу кое-что рассказать о разнице между американскими городами и европейскими... но я забыл, в чём она... у меня это записано где-то дома..
I'm not saying that we should be saints or martyrs. I would just like to land somewhere Between mother teresa and imelda marcos.
Мы, конечно, не святые и не мученики, но вполне можем занять нишу между Матерью Терезой и Имельдой Маркос.
"Somewhere in between you can survive."
" Ненависть лишает сил,... любовь - рассудка...
Reality is probably somewhere in between.
Истина вероятно где-то посередине.
And somewhere in between, the rest of us struggle.
А где-то посредине влачим существование, мы, простые смертные.
Between these mountains somewhere, there's a green valley.
Нужно идти через горы туда, где зеленая долина.
I'm sure at some point between the years 800 and 1200 somewhere there were two women living together.
Я уверен, между 800 и 1200 годами где-нибудь две женщины жили вместе.
Well, it's somewhere in between.
Ну, это где-то посередине.
And while Charlotte embraced fidelity... and Samantha flaunted her infidelity... I found myself caught somewhere in between.
Пока Шарлотта наслаждалась моногамией... а Саманта пустилась во все тяжкие... я нашла себя где-то на перепутье.
Can you tell me if you had to make a choice, if you were forced to choose between imagining her out there somewhere living a good life, being happy but you don't know you never find out or the worst being true her being gone but you know.
Скажите мне если бы вам пришлось выбрать, если бы перед вами стоял выбор вы представляте, как она где-то живет xорошей, счастливой жизнью но вы не знаете и никогда не узнаете или самое xудшее - правда. Oна умерла но вы об этом знаете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]