English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Somewhere along the way

Somewhere along the way translate Russian

125 parallel translation
The rest of you divide yourselves up among the three roads and hide somewhere along the way.
Остальным - разделитесь по трём дорогам и спрячьтесь где-нибудь по пути.
Oh... I had a feeling from the start that my journey this time around would be auspicious somewhere along the way.
Исимода Гэки моё имя. на этот раз моё путешествие обязательно окажется успешным.
You can't reach that far without stumbling somewhere along the way.
Отоль долгий путь нельзя проделать, ни разу не споткнувшись.
Somewhere along the way, it all got personal.
Некоторое время спустя, все стало намного серьезнее.
Then somewhere along the way I lost sight of that.
Где-то на длинном пути я забыл об этом.
Somewhere along the way, Brian seemed to get lost in the lie.
Где-то на середине пути, Брайн просто заврался.
And as for my part, I've realized that somewhere along the way we crossed a line... where... pulling down your pants in public is really no longer that funny.
Со своей стороны, я понял, что мы уже пересекли черту, когда стаскивать штаны на людях это уже не так смешно.
But somewhere along the way, that vision was lost.
Но где-то по пути я утратила эту цель.
Or maybe I did, and I just lost it somewhere along the way.
Или может, знал, но потерял где-то по пути.
No matter how much they learn, the usual person gives up somewhere along the way.
Сколько бы люди не учились алхимии, большинство бросает это занятие...
But somewhere along the way, I forgot how to be your son.
Но в какой-то момент я забыл, как быть твоим сыном.
We can stop somewhere along the way... and do some rehab.
Мы могли бы где-нибудь остановиться и немного позаниматься.
Though it was just two years ago, somewhere along the way, he lost that feeling.
За эти два года, он потерял это чувство.
Here's another of our interesting heart-warming behaviours we came up with somewhere along the way!
¬ от ещЄ один тип нашего добросердечного поведени €, к которому мы пришли когда-то. ѕытать друг друга!
And yet, somewhere along the way... we lost those glorious truths.
И все же, идя по нашему пути, мы утратили эти славные истины.
Somewhere along the way... it gets easier.
И где-то на пути... становится легче.
Somewhere along the way, I stopped noticing her, stopped seeing her.
Когда-то, где-то по пути, я перестал ее замечать. Перестал видеть ее.
He got rid of it somewhere along the way.
Что где-то по дороге он от них избавился.
And then somewhere along the way, I just stopped feeling guilty.
И Потом, в какой-то момент я перестала чувствовать себя виноватой.
Somewhere along the way, they must have slipped out the bottom.
Где-то по пути они должно быть соскользнули с вешалки.
It got stuck somewhere along the way.
Повис где-то в воздухе.
It's not that much of a stretch to think that I could have been infected somewhere along the way.
Не то чтобы очень долго, но я могла заразиться когда угодно..
And somewhere along the way, you saw me as your nemesis, turned your back on me.
Но однажды ты увидел во мне свою Немезиду, и отвернулся от меня.
You know that when you're a kid but somewhere along the way, everyone forgets it.
В детстве ты это знаешь но с возрастом начинаешь забывать.
And, somewhere along the way, that part of me just... died or... I don't know...
И где-то в пути, эта часть меня просто... умерла или...
Anyhow, when I went away to college, my mom sold our house and somewhere along the way, Jane Eyre got lost.
... Когда я поступила в колледж, мама продала дом, и при переезде "Джейн Эйр" куда-то затерялась. ... С тех пор я хожу по букинистическим магазинам и разыскиваю папин подарок.
But somewhere along the way, I grew legs, stood upright.
Но в один прекрасный момент я вырос И крепко встал на ноги.
Somewhere along the way, we got it wrong.
Мы напутали по дороге.
But you must have been helped somewhere along the way, huh?
Кто-то должен был тебе помочь, не так ли? Кто это был?
And initially, it was going to be BemeImans Geese, but that got nixed somewhere along the way, so I worked it in here.
Изнaчaльнo oнa дoлжнa былa нaзывamьcя "BemeImans Geese", нo пomoм om эmoй мыcлu пpuшлocь omкaзamьcя, u я пpuмeнuл ee здecь.
I guess somewhere along the way... she stopped finding me delightful.
Полагаю, однажды я просто перестал быть привлекательным для нее
I think I lost that somewhere along the way.
Я думаю я потеряла это где-то по пути.
Which means that somewhere along the way, You decided that I was worth saving.
Что значит, что где-то там внутри, ты решила, что я стою того, чтобы быть спасенным.
And somewhere along the way, Heidi meets Jekyll, and he kills her.
Хайди где-то пересекается с Джекиллом, и он её убивает.
But somewhere along the way, I stopped trying,
Но где-то по дороге, я перестал пытаться.
He starts with my face, but then somewhere along the way, He gets distracted and ends up on my boobs.
Вначале он смотрит мне в глаза, но потом постепенно отвлекается и в итоге начинает таращиться на мою грудь.
Drop me off somewhere along the way.
Высади меня где-нибудь неподалёку.
Somewhere along the way, he stopped having trust in me.
В какой-то момент он перестал мне доверять.
Though it seems somewhere along the way she did start to develop genuine feelings for him.
Но всё же у меня возникло ощущение, что в какой-то момент у неё появились подлинные чувства к Питеру.
Somewhere along the way. Something...
Мы потеряли что-то по пути.
Somewhere along the way he forgot who the real boss was.
Где-то по ходу дела он позабыл, кто настоящий хозяин.
Somewhere along the way, Mrs. Nugent convinced Bernie to go to part time at the funeral home and go working full-time for her.
В какой-то момент миссис Нуджент убедила Берни лишь часть времени проводить в похоронном бюро, а все остальное время работать на нее.
All I wanted was to start a family with my beautiful wife. But somewhere along the way, things got messed up.
Я лишь только хотел создать семью с моей красавицей женой, но что-то пошло не так.
But somewhere along the way, I stopped listening.
Но в какой-то момент я перестал её слушать.
Which means she must have gotten off somewhere along the way to Malibu.
Что означает что она должна была сойти где-то одна по дороге в Малибу.
I don't know who started it first, but somewhere along the line they both decided that their way was the right way, the only way.
Я не знаю, кто из них первый это начал, но однажды очень давно каждая из сторон решила, что ее путь - единственно правильный.
Waiting there somewhere along the way
И сердце узнает мое Травинку или куст.
I guess somewhere along the way i must have switched units.
Так это начиналось и так кончается.
See, somewhere along the line, I veered off into the abyss... but I've managed to claw my way back.
Видишь ли, иногда, двигаясь по прямой, я проваливаюсь в бездну но я могу найти путь назад.
I've been there. But somewhere along the line you gave up on the idea that you deserve to feel this way again.
Но где-то на этой дороге ты перестала думать, что ты можешь снова это чувствовать.
Somewhere along the way,
В один прекрасный момент я поняла, что могу делать все, что хочу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]