The clock translate Russian
4,254 parallel translation
Ck, ck! Come on, Pete, we're off the clock.
Брось, Пит, рабочий день окончен.
I... Guess we're just gonna run out the clock.
Наверное, наше время уже прошло.
'At this point we had been at the site'for what seemed like an eternity'and we were desperate to get home'so we were working round the clock.'
Остановившись на этой мысли, мы были на строительном участке на котором работа, казалось, никогда не кончится и мы отчаялись вернуться домой. поэтому работали часами напролёт.
My guess is they're still cutting the drugs, but the clock is ticking.
Я думаю, они еще фасуют наркотики, но время идет.
Hey, uh, Katie, remember, when we're on the clock, I'm not Anthony your boyfriend.
Кейти, не забудь, пока мы на работе, я не твой парень Энтони.
You're not gonna hold him out in front of the clock tower and present him like lion king, are you?
Вы же не будете держать его на вытянутых руках перед башней с часами, как в "Короле льве"?
Not on the clock today.
Сегодня никак.
Stop the clock, sports fans.
Останови часы, любитель спорта.
You're on the clock now.
Теперь это ваше дело.
Therefore, the clock resets.
Таким образом, счет обнулен.
Uh, we're on the clock, Mercedes.
Время - деньги, Мерседес.
He's back on the clock now.
Сейчас он опять на дежурстве.
I'd give you the time of death, but even the clock on the dash doesn't work.
Я бы объявил время смерти, но в ней и часы не работают.
And the clock chiming midnight and you're just standing there.
Часы бьют полночь, а ты просто стоишь там.
The clock's running.
Время пошло.
He says until the matron is officially replaced, we must have a qualified midwife in place round the clock.
Он сказал, что до тех пор, пока саршая сестра официально не заменена, на месте должна быть квалифицированная акушерка круглосуточно. .
How can a boy, even one as special as you, hope to turn the clock backwards?
Как может мальчик, даже такой особенный, как ты повернуть часы назад?
Because the clock is ticking.
Часы-то тикают.
We need two full staffs, around the clock, One working danny's case, the other searching for tom.
Нам нужно две полноценных команды, чтобы работали круглосуточно, одна над делом Дэнни, другая над поисками Тома.
I want her monitored round the clock to make sure she doesn't hurt herself.
Я хочу, чтобы за ней следили круглосуточно, дабы убедиться, что она себе не навредит.
I am off the clock.
I am off the clock.
Anyway, I just kept walking up and down the stairs, checking the clock.
Я все равно продолжала идти по лестнице, посматривая на часы. В итоге, я... я ушла оттуда.
You can't tell me that's all on the clock.
Ты не можешь говорить мне о всем, что случается в сутках.
You'll be home and safe as the clock strikes 12.
Вы будете дома в безопасности, до того, как часы пробьют полночь.
We'll protect you around the clock starting today.
Мы будем защищать вас 24 часа в сутки
Our state-of-the-art freezing chambers are secured around the clock, assuring your enduring future.
Наши ультрасовременные морозильные камеры круглосуточно охраняются, обеспечивая ваше бессмертное будущее
Hey, we're still on the clock, so everybody drink two glasses.
Так, у нас почасовая оплата, так что всем по два бокала.
Listen to the clock -
Послушайте часы.
Listen to the clock.
Послушайте часы.
I don't think I need to remind you that the clock is ticking.
Я думаю, не нужно напоминать вам, что время уходит.
Charlie, for weeks you're been sitting at your desk hoping I wouldn't notice you eyeing the clock like a high school senior.
Чарли, ты неделями сидел за своим столом, надеясь, что я не замечу, что ты поглядываешь на часы, как старшеклассник.
I'm still on the clock, and I really got to go.
Я всё ещё при исполнении и мне нужно бежать.
You're never off the clock, are you?
У тебя никогда нет свободного времени.
The clock is ticking, Daniel.
Время уходит, Дэниэл.
It's like the clock's running backwards.
Как будто часы идут назад.
Together, with the officers of Police Commissioner Mulrooney and District Attorney Crain, my staff and I are working round the clock to make certain these cowards are brought to justice.
Совместно с комиссаром полиции Малруни, и окружным прокурором Крейном я и моя команда работаем круглосуточно чтобы найти преступников и предать их правосудию.
I know we're on the clock, so I will be brief.
Я знаю, что время работает против нас, так что буду краток.
'Cause I promise you I'll be at the same desk punching the same clock.
Потому что я буду за тем же столом работать от звонка до звонка.
Dog showed up at the precinct with a message from Cuckoo Clock to meet at this intersection.
Собака принесла послание от дуркиного домика о встрече на этом перекрестке.
The contents of this box represent all of Deena's assets a clock radio, an old phone, a watch, and $ 87 in cash.
В этой коробке вы найдёте всё имущество Дины : часы с радио, старый телефон, наручные часы и 87 долларов наличными.
Where the fire department is still working hard to clean up the mess left by a bomb that went off at 8 o'clock this morning, leaving 18 dead...
Пожарные упорно работают, убирая завалы после взрыва, случившегося сегодня в 8 утра. унесшего жизни 18 человек...
Eight o'clock, Monday morning, the upstairs office.
В восемь, утром понедельника, офис наверху.
It's one of the more scary, horrific moments in our show when they take her and she's placed into a box and buried alive, and that's our ticking clock, which leads us into the season finale.
Это один из самых страшных и жутких моментов сериала, когда ее похищают, кладут в ящик и хоронят живьем. Так начинается отсчет, ведущий нас к концу сезона.
By 10 o'clock in the morning?
К 10 утра?
The road between Blackstone Edge and Mytholmroyd remains closed as crime scene investigators continue to analyse the isolated rural area where the incident took place just after five o'clock yesterday evening.
Дорога между Блекстоун Эдж и Майтолмройд все еще закрыта, пока криминалисты исследуют местность, где вчера после 5 часов вечера произошло преступление.
Today, on the One O'clock Programme, we're going to continue that discussion, but from the point of view of readers.
Сегодня, в нашей "Часовой Программе" мы продолжим обсуждать эту тему, но уже сточки зрения читателей.
By the way, I'd like to catch the ten-o'clock train tomorrow.
Кстати, я хочу уехать завтра десятичасовым поездом.
We need to get started, if you're to catch the four o'clock, miss.
Нам нужно ехать, если вы хотите успеть к четырем часам, мисс.
That's the countdown clock.
Это обратный отсчет.
Lady Mary wants to get the eight o'clock.
- Леди Мэри хочет ехать восьмичасовым поездом.
DCO is a round-the-clock gig.
Наш отдел - круглосуточный напряг.
the clock is ticking 101
the clock's ticking 41
clock 48
clockwise 31
clock is ticking 29
clock ticking 27
clock care 16
clock's ticking 78
clock chimes 19
the card 32
the clock's ticking 41
clock 48
clockwise 31
clock is ticking 29
clock ticking 27
clock care 16
clock's ticking 78
clock chimes 19
the card 32
the crow flies straight 33
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the chair 57
the car 277
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the captain 118
the club 60
the case is over 17
the chair 57
the car 277
the caretaker 29
the curse 50
the case 115
the cake 61
the captain 118
the club 60
the case is over 17
the coast is clear 60
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the cross 35
the chinese 54
the country 61
the code 52
the child 120
the case is closed 84
the cops 215
the cross 35
the chinese 54
the country 61
the code 52