English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sweet cheeks

Sweet cheeks translate Russian

72 parallel translation
Yo, sweet cheeks!
Алё сладкая.
Oh, lordy, you didn't tell him I was with old sweet cheeks here?
Господи. Вы не сказали ему, что я с этим цветущим юношей?
That means you make him predictable, or you look for a new job, sweet cheeks.
Taк чтo сдeлaйтe eгo пpeдcкaзyeмым или ищитe нoвyю paбoту, кpacaвицa мo €.
Congratulations, sweet cheeks.
ѕоздравл € ю, красавица.
- Sweet cheeks.
- Моя сладкая!
- Sweet cheeks?
- Сладкая?
Why does he call you sweet cheeks?
Почему он назвал тебя "сладкая"?
That's why i think you're the best, sweet cheeks.
Именно поэтому я считаю тебя лучшей, сладкая!
I tried to warn you, sweet cheeks.
Я пытался предупредить тебя, сладкая.
I have a confession to make, sweet cheeks.
Я должен кое в чем признаться...
Or to use his full name, Tag "Sweet Cheeks" Jones?
Или, скорее, Тэга "Сладкие щёчки" Джонса.
Well, step off then, sweet cheeks.
Бросай своих дружков, милашка.
Oh, sweet cheeks!
О, сладкие щечки!
Hey, sweet cheeks.
Привет, сладкая.
Oh, that's what I'm here for, sweet cheeks.
Сладкая моя, для этого я здесь.
Hey, sweet cheeks!
Эй, сахарные щёчки!
That target didn't seem to bother you when you were pinning me to your apartment floor, sweet cheeks.
Эта мишень тебя не особо смущала когда ты трамбовал меня на полу в своей квартире, сладенький.
You only get one vote, sweet cheeks.
У тебя лишь один голос, красотка. Так кого ты выбираешь?
How much you got left, sweet cheeks?
Сколько у тебя осталось, душечка?
- Well... you just play your cards right, sweet cheeks, you never know what might happen tonight.
- Что ж... тогда будь умницей, моя цыпочка, и узнаешь, что будет сегодня.
Ah, you're gonna regret this, sweet cheeks!
О, ты об этом пожалеешь, мисс "классная жопа"!
- Long time, sweet cheeks.
Как дела, детка?
Hey, sweet cheeks.
Привет, сладкие щечки.
Sweet cheeks.
÷ ыпочкам тоже.
In your dreams, sweet cheeks.
Только в мечтах, милашки.
i'm always in control, sweet cheeks.
У меня всегда всё под контролем, сладкий.
But sweet cheeks, lamb dumplin', honey pie, Because he's gay, loves the dudes, can't get enough man-on-man action. Know why?
Но, моя сладкая пышечка с пухлыми щечками, он никогда не будет твоим.
Oh... Hey, sweet cheeks, my room, now!
Эй, крошка, в мою комнату, сейчас же!
Hey, sweet cheeks! Come to mama!
Королевские булочки, идите к мамочке!
No, no, no. They really are very, very sweet cheeks.
Это действительно королевские булочки.
That's right, sweet cheeks.
Именно так, малыши.
Come on, sweet cheeks.
- Да. Пошли, сладкие щёчки.
Come on, sweet cheeks, don't mess with them.
Пойдемте, дорогие, нечего с ними путаться
Top 40, sweet cheeks.
Топ 40, сладенькие щечки.
Nobody move or sweet cheeks here gets it. Ooh!
Никому не двигаться, а то этим милым щёчкам хана!
Come on, sweet cheeks.
Давай, сладенькая попка.
Sweet cheeks?
Сладенькая попка?
Unless you wanna go comparison shop at the mall, sweet cheeks.
В обычном магазине, конечно, будет дешевле, красавчики.
Whoa, don't you even think about screwing me, sweet cheeks!
Э-э, даже не думай меня наебать, красавчик!
And what about you, sweet cheeks?
Ну а что на счет тебя, сладкая?
Peter Sweet Cheeks Griffin-uh!
Питер сладкощекий Гриффин!
- Go for it, sweet cheeks.
- Сделай это, дорогуша.
Am I right, sweet cheeks? ♪ Men. ♪ Hi.
Я прав, куколка? Вам принести чего-нибудь?
Hello, sweet cheeks.
Привет, сладкие щечки
Give us a smile, sweet cheeks.
Улыбнитесь нам, девочки.
I don't like competition, sweet cheeks.
Я не терплю конкуренции, сладкие щечки.
H aving problems there, sweet cheeks?
Проблемы, сладкая?
I'm assuming since you already went ahead and took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweet-cheeks, I already gave it to your mom when she begged me to marry you.
Я думаю, с тех пор, как ты вырвалась вперед и решила прибрать к рукам что-нить еще, ты пришла сюда за моим самоуважением, но у меня плохие новости, цыпа моя, я уже пообещал это твоей маме, когда она умоляла меня жениться на тебе!
It's good to have dreams, sweet-cheeks.
Мечтать не вредно, милашка
Nah, I'm just messing with you, sweet cheeks.
Да не, я просто шуткую, сладкие щёчки.
Catch you later, sweet cheeks.
Увидимся позже, сладкие щечки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]