English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Thankful

Thankful translate Russian

1,033 parallel translation
Why, sir, give the gods a thankful sacrifice.
Принеси благодарственную жертву богам.
You've been thankful sometimes!
Иногда вы были очень благодарны!
Be thankful for that. It could be worse.
Скажи спасибо, что этим окончилось.
So when you go through life, be thankful that you're miserable.
Но пока ты жив, ты благодарен даже несчастьям.
No, I'm thankful.
Нет, нет, ничего не хочу...
" Be thankful you're living, and trust to your luck,
Будь верен удаче и счастлив, что цел.
She wouldn't be very thankful.
Вы не слишком признательны.
I'm very thankful.
Слава богу.
Then I'm thankful to you, Santa
Тогда благодарен я тебе, Санта.
Thankful, thankful, but I wan't you to tell me why.
Ч-шш, ч-ш! Замолчи.
You ought to be thankful and do what you're told to.
Ну чего тебе еще надо? Живи, радуйся и делай что тебе говорят.
And he was thankful to eat that dirt.
что есть хотя бы грязь.
"And I was thankful to get it!"
И я был благодарен и за это!
My father walked to school, 4 : 00 every morning, with no shoes on, uphill, both ways, in five feet of snow, and he was thankful.
Отец ходил в школу и был за это благодарен.
A blessing to be thankful for.
Это благословение и я так за него благодарен.
I'm only thankful they got me before it was too late.
Я рада, что они взяли меня до того, как было бы слишком поздно.
Be thankful she still lives.
Радуйся, что она ещё жива.
And we'll live a long time and we'll be thankful.
Мы проживём долго, и будем благодарить небо.
Be thankful we have his affection.
Будь благодарен за отцовскую ласку.
Be thankful.
Так будь благодарна богу.
I said to your mayor we're very thankful you allowed Foley to help us.
Я сказал вашему мэру спасибо, что вы разрешили Фоли помочь нам.
I've a lot to be thankful for.
Мне много за что стоит быть благодарным.
Oh, I forgot one more thing to be thankful for.
- Ох, а я забыл поблагодарить тебя.
If you think it's tough on the outside, just be thankful you weren't born me.
И если со стороны это выглядит не очень, то просто благодари бога, что родилась не мной.
I mean... that... we feel honored... and... thankful...
Он что, такой мастер или..
We should be thankful for what we have.
Нам бы радоваться, ЧТО дела СЛОЖИЛИСЬ ИМЕННО так. Смотри, ЧТО порисходит!
For what we are about to receive, may the Lord make us truly thankful.
- Да возблагадорим Господа за всё, что Его милостью вкушать будем. - Аминь!
And Lord, we're thankful for nuclear power the cleanest, safest energy source except for solar, which is a pipe dream.
Господь, благодарим тебя за атомную энергию самый чистый и безопасный источник энергии после солнечной, а это - несбыточная мечта.
He's doing one of those be-thankful stories.
Он снимает очередную историю о благодарности.
It's times like this that I'm thankful Dad has almost no interest in everything I do.
Именно в такие моменты я счастлива что папа не интересуется всем, что я делаю.
I should be thankful for the chance. But, there is a problem.
Я должен быть благодарен за такой шанс... но есть небольшая проблема.
I am prepared to follow and to learn, with a thankful heart.
Я готов идти и познавать... с благодарностью в сердце.
( SINGING ) With a thankful heart With an endless joy
С благодарным сердцем я иду
With a grateful prayer and a thankful heart
Благодарной молитвы сердце ждёт.
On a sea of love and a thankful heart
– Вместе нам в любви и в мире жить. – Вместе нам в любви и в мире жить.
With a thankful heart that is wide awake
С благодарным сердцем я воспрял
I will hold you close in a thankful heart
– Я прижму вас всех к своей груди – Я прижму вас всех к своей груди Я прижму вас всех К своей груди
We're still very lucky people, and we've got a lot to be thankful for.
Мы всё ещё очень счастливые люди, и мы много за что должны быть благодарны.
Be thankful you're not Mr. Yellow.
Скажи спасибо, что я тебе позывное под названием "Мистер Желтуха".
The man has very little intelligence, and I'm thankful for it.
Но он оказался таким глупцом, и я благодарю бога за это.
Huh? She'd be thankful to the first guy that came over to her and said anything.
Она будет благодарна первому, кто ее заговорил.
I'm thankful I've seen the meaning of your shy overtures.
Я так рада, что разгадала смысл твоих скромных намеков.
For that you should be thankful.
За одно это ты должен быть благодарен судьбе.
They've given him plenty of therapy and treatment and I'm thankful for that.
Мужа положили в госпиталь. Лечили, ухаживали... я польщена.
The truth is you should be thankful someone's around to tell you the truth.
По правде говоря, ты должен быть благодарен, что рядом есть кто-то, кто скажет тебе правду.
We should be thankful that we're still alive and cooking.
Мы должны быть благодарны, что по-прежнему живы и можем готовить.
For these things, we are thankful.
За все это мы возносим благодарность.
I have here take the like, you are best is an attention to order, don't want the disorderly parking next time have no so lucky you say right, my meeting of very thankful Don't mention it
Вот они. Когда заведёте машину, смотрите, не попадайте больше в такую ситуацию. Возможно, больше вам так не повезёт.
- We can be thankful for that.
- И слава богу.
- My friends, I'm very thankful.
Ну, хватит глупостей!
Monsignor, be thankful towards music.
Сэр, будьте благодарны за музыку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]