English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'd work

That'd work translate Russian

519 parallel translation
YOU ARE NOT MEAN ENOUGH TO WORK RECEPTION. OKAY, WHERE IS IT THAT SHE'D LIKE US TO MEET?
Эту тренершу по карате ваш сын вообще интересует?
I'd mind, of course, but if you think that's the best way to work it out.
Вообще-то возражаю, но если ты считаешь, что это лучший способ разобраться с этой ситуацией?
I'd like that fine, but you've got enough responsibilities right now with the hospital bills and Paul out of work.
Лично я "за", но ведь у тебя сейчас и без того забот полон рот. Больничные счета, Пол пока без работы.
But now that you have nothing... with my strong back and hard work... you'd never lack for bread.
Я готов к тяжелой работе. И у меня сильные руки. Прости меня за то, что я отважился сказать тебе такие вещи.
'Ntoni, didn't you once tell me... that you'd rather starve to death than work for us again?
... даже если будешь умирать с голоду?
I thought that while I was out here, I could work up some sort of a feature they'd buy.
Вот почему я здесь, чтобы написать материал, который они купят.
That'd work as soon as you m - m-moved the box.
Он сработает, как только вы сдвинете корпус.
Uh, could you fudge up a photoelectric fuse in a thing a little larger in size... that'd work any way up and not be damaged by dropping it?
Вы бы могли состряпать фотоэлектрический взрыватель в корпусе чуть большего размера, который сработал бы при поднятии и не повредился, если его уронить
When you tell them that, they'd work you over.
Скажешь вот так, получишь по мозгам.
If that happened the factory would close down and you'd be out of work.
Если это случится, завод придется закрыть а вы лишитесь работы.
Your doctor said me that you'd be unable to work for awhile.
Ваш доктор сказал мне, что вы не сможете работать некоторое время.
I asked you to come up here, Scottie, knowing that you'd quit detective work.
Я попросил тебя прийти, Скотти, зная, что ты уволился из полиции.
I got in the truck and thought that everything was fine, that I'd begin to work soon, that I should send a telegram to my Mom.
Я села в машину и стала думать, что всё в порядке, что я скоро начну работать, и надо дать маме телеграмму.
I wouldn't have to work so hard. I'd have time for that, too. I wouldn't have to worry so much.
Я бы не был обязан пахать как лошадь, и имел бы время на настоящую жизнь.
It's still a mystery that you'd think of me for a collaboration that, frankly, I don't think can work.
Странно, что ты подумал о нашем сотрудничестве. Если честно, я не знаю, как это можно воплотить в жизнь.
Were I in your place, I'd think that if Thomas had work
Я бы лучше сказал : "Если у Тома есть работа, я бы пожил тут пару дней".
I'd better go and see what that old bitch wants. Now, you go back to your work.
А теперь принимайся за работу, я потом с тобой поговорю.
You'd need an ITM computer to work that out.
Вам нужен ITM компьютер для работы.
That's really nice of you. He'd love to work in Paris
Он будеттак рад работать в Париже.
I thought that I'd really... have to go to work, think about it...
Я понимаю, но я действительно думаю... что мне придется пойти на работу, не могу не думать об этом...
If they would take all that energy, see... put it into straight police work... we'd have the city cleaned up in a week.
Если взять всю эту энергию и направить на непосредственную полицейскую работу, мы бы вычистили город за неделю.
I'd say that was a fine day's work.
Считаю, что с домашним заданием справились хорошо.
Guaranteein'that the work'd be done on time, or the yoke of oxen would forfeit to me.
Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне.
I didn't vote for it myself, quite honestly, but now that we're in, I'm determined to make it work, so I'd like to welcome you all to Britain.
Я, если честно, не голосовал, но раз уж всё так вышло, мы рады приветствовать вас всех в Великобритании.
I'd highly recommend that, considering there are several very knowledgeable solos around town who'd be delighted to work with an accomplished female provider like myself.
Это было бы действительно благоразумно ввиду того, что вокруг бродит немало образованных одиночек, которые почтут за чести работать с таким профессиональным поставщиком самок, как я.
What I'd like to suggest is that we change the work detail tonight, so that we can watch the ball game.
Поэтому я предлагаю немного изменить распорядок, чтобы посмотреть матч.
You'd let them work with that broken-down thing?
Так, может, дашь нам спокойно все починить? Хватит нас дергать!
On the other hand, if we stayed on the odd channels, switched every time and started in the basement, that'd work, too.
С другой стороны, если бы мы оставались на нечетных каналах, переключаясь каждый раз, и начинали сначала это тоже сработало бы.
- Well, yeah, that'd work too, I guess.
Ну да, полагаю, это тоже сработало бы.
He wrote to me once, that he'd started work as a photographer.
Он написал мне письмо. Начал работать фотографом. Прямо так и написал.
And it didn't take you that long to work out they'd have to kill you afterwards to keep you quiet.
И для тебя не займет много времени понять, что им придется убить тебя после всего, чтобы ты замолчал.
Well, I'd need to do a little more work on it to achieve that.
Ну, я должен еще немного поработать, чобы достичь постоянства.
To make that machine work you'd need a collection of the most rare crystals.
Чтобы запустить эту машину, вам понадобилась бы целая коллекция редчайших кристаллов.
They work only for themselves, not others I'd like them to understand that material things alone do not create happiness I was in a children's home l'd like everyone to have a happy childhood
Я бы хотела, чтобы они понимали что материальные блага сами по себе не приносят счастья Я был в детском доме Я бы хотел, чтобы у каждого было счастливое детство
Well, while you're trying to work that one out, perhaps you'd like to explain this.
Ну, пока вы пытаетесь объясниться, возможно, вы могли бы заодно и объяснить и это.
That'd be rad, but I have to meet Freddy when he's done work.
Все бы ничего, но я должна встретится с Фредди после работы.
I don't think that'd work.
Не думаю, что это сработает.
I'd been feeling tired... and that's when I like a brunette. Tall, lazy blonds take too much work.
Я был уставшим... тогда мне нравятся брюнетки с высокими, ленивыми блондинками требуется много усилий
That's a Dandy d'Or. It's a work of art.
Это же "Золотой денди", произведение искусства.
That's why it won't work. Also he'd have trouble.
Ничего не выйдет Да и на работе будут неприятности.
I love them, because I know that only through hard work... will I earn their respect. If you were here beside me, you'd probably faint from the smell.
только тяжким трудом я смогу завоевать их уважение.
I did a lot of work with heavy drinkers for my Ph.D. One thing I found they all had in common was that as children they'd been deprived of alcohol.
Я много работал с алкоголиками для защиты докторской... и выяснил одну вещь : в детстве они были лишены возможности употреблять алкоголь.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
I think you're just afraid that with two arms you'd actually have to do some real work, for a change.
Думаю, ты просто боишься, что с двумя руками тебе придется работать.
That'd work at my place.
Они бы мне пригодилось.
That'd even work with me doing it to you, Reggie.
Я тоже мог бы это сделать.
I don't think there's anybody out there that'd work.
Не думаю, что там еще что-то работает.
Look, Hawkins said that if I can come up with the $ 2 million, that he'd work it so that I can make the drop. - Come on, Kate... - Now, all I can raise is about a half a million.
Хоукинс сказал, что если я достану два миллиона, я смогу передать деньги.
No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment and gradual enslavement of mankind to a few, incredibly rich plutocrats.
ќни ужаснутс € сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
My work demands that I live in a big city, but if I had to settle down, build a home, it'd be a place like this.
Работа вынуждает меня жить в большом городе, но если я захочу где-нибудь осесть, построить дом, я выберу место вроде этого.
Sure, that'd work.
Ну да, вполне сойдет

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]