English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That matters

That matters translate Russian

3,441 parallel translation
That's all that matters.
Это имеет значение.
This is the only case that matters.
Это дело № 1 сейчас.
The only thing that matters is that I put my hands where you think they don't belong, and now I'm in chains.
Все, что имеет значение, - это то, что я потянулся к тому, что мне не принадлежало. и теперь на мне наручники.
So did I. But listen, none of that matters now.
Я тоже так думал. Но послушай, это больше не имеет значения.
And that matters in a state's attorney's race?
И это имеет значение в гонке окружного прокурора?
- Now, this is the only part that matters.
- Вот, единственное что имеет значение.
But none of that matters.
Но всё это не имеет значения.
The only thing that matters is victory.
Единственное, что имеет значение — это победа.
The only thing that matters is That we're together For the rest of our lives.
Мы будем вместе до конца наших дней, больше ничего не имеет значения.
Because surviving is all that matters, just like Dad said.
Потому что единственное, что важно-это выжить. в точности, как говорил отец.
That's all that matters.
А это самое главное.
Do you know why that matters, susan?
Знаете, почему это главное?
All that matters is that I'm home, darling.
Главное, что я дома, дорогая.
All that matters is finding Alan Fitch.
Всё, чтобы найти Алана Фитча.
That's all that matters.
Остальное не важно.
Welcome to the modern medical bureaucracy, where the only thing that matters is paperwork and protocol.
Добро пожаловать в современную медицинскую бюрократию, где важны только бумажки и протоколы.
That's all that matters now... Cartmanbra!
- [КальтманБло] -... новые звёзды...
But perhaps that's not the timeline that matters.
Но предположим, что не это было важным.
~ And that's... ~ Oh. ~.. all that matters.
И это все... что имеет значение.
That's all that matters now.
Теперь только это имеет значение.
Listen, all that matters is how you feel about it.
Главное то, что ты думаешь об этом.
All that matters is his duty to his people.
Eдинcтвeннoe, чтo имeeт знaчeниe, - eгo дoлг пepeд пoддaнными.
All that matters is a prince's duty to his people.
Baжнo oднo : дoлг князя пepeд eгo нapoдoм.
All that matters is the close-up, right?
А может всё крупным планом?
None of that matters.
Это уже неважно.
Ari, you are all that matters.
Ари, ты - это все, что имеет значение.
You didn't have the research, that's the only fact that matters here.
Ты не провел расследование, вот что самое главное.
It's not like that matters.
Это не имеет значения.
That's what matters, right?
Вот что важно, ведь так?
What matters is that "The answer is in the pyramid."
Ответ в пирамиде! Выводите пирамиду! сколько надо потреблять еды из базовых групп. Пирамиде...
That's not what matters here.
Это сейчас не играет никакой роли.
What matters is that your powers make you special.
Главное - что твои силы делают тебя особенной.
What matters is that you do.
Главное - чтобы верила ты.
This role that I now have, it matters to me.
Та должность, которую я занимаю, важна для меня.
Then we start a new era- - one where human fallibility no longer matters because of the one thing that unites us all...
Начнем новую эру. Эру, в которой человеческая переменчивость не будет иметь значение, потому что нас всех будет объединять одна вещь...
Part of our arrangement, you will recall, is that you assist with quotidian matters when I'm busy.
Как ты помнишь, мы договорились, что ты будешь заниматься всякой ерундой, пока я занят.
The only thing that really matters is that we face it together.
Единственное, что действительно имеет значение, это то, что мы сталкиваемся с ним вместе.
I don't think that it matters how much time I give you because I think you're still in love with your husband.
Мне кажется, неважно, сколько времени я тебе дам, потому что ты до сих пор любишь своего мужа.
Not that it matters, anyway.
Хотя это уже не важно.
Friend code states that in matters such as yours and Caroline's I must, with no exception, take the side of my best friend.
Кодекс дружбы говорит, что в таких ситуациях, вроде вашей с Кэролайн, я должна, без исключений, вставать на сторону подруги.
She plays with blood, and that's what matters.
Она играет с душой, только это важно.
That's what matters.
Вот, что важно.
How can you still think any of that stuff matters?
Как нечто подобное может вас волновать?
Everything that has happened, everything that will happen, right now none of it matters.
Все, что случилось, все что случится - сейчас не важно.
I know I haven't been here very long, but I do know that perception matters.
Я знаю, что я здесь не так уж долго. что восприятие имеет значение.
Isn't that what really matters?
Не это ли важно?
Perhaps what matters is that Hatem was killed a mere 90 minutes after the cancelation of Flynn's funeral was announced.
Предположим, что важно что Хэтем был убит просто через 90 минут после объявления об отмене похорон Флинна.
When elders need a guidance that is matters beyond their experience,
Когда старейшины. Сталкиваются с чем-то. Что выходит за пределы их жизненного опыта, я даю им совет.
I am all that matters.
Это не так.
I don't see how that fuckin'matters.
Не вижу, что это меняет.
Not that it matters, but honestly, i- - I only ever tried to do right by you.
Не то, чтобы это имело значение, но буду откровенен, я... я всего-лишь старался поступать правильно с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]