English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That worked

That worked translate Russian

3,412 parallel translation
Reverse psychology, I can't believe that worked.
Реверсивная психология, не могу поверить, что это сработало!
That worked, we're here.
Это работало, мы здесь.
There was clearly a group inside my staff that worked covertly to use the influence of this office ( jaunty ringtone plays ) to their benefit.
Очевидно, внутри моего персонала была группа людей, которые тайно использовали мое влияние для своей выгоды.
Yeah. - Well, that worked.
- Это и правда сработало.
The crew that worked the last bus is working in two days.
Команда, которая отработала последний автобус, начинает работать через 2 дня.
Remember how great that worked?
Помнишь, сработало как часы!
Mr Green had told the people he worked with that he'd been treated badly while he was here.
Мистер Грин рассказывал людям, с которыми работал, что с ним тут плохо обошлись.
Are you saying that the Oliver O'Toole I've known and worked with these past few weeks hasn't been reinvigorated?
Хочешь сказать, что Оливер O'Tул, которого я знала и с которым работала последние пару недель, не был воодушевлен?
My dad worked on that case.
Мой отец работал на этим делом.
And these people, they've worked very hard to see her dead and, now the world thinks she is, they'll want her to stay that way.
Эти люди усердно поработали, чтобы извести её. Сейчас мир думает, что она мертва, они хотят, чтобы так и оставалось.
Don't forget that Captain Crazypants over here worked for a firm that was peddling eternal life.
Не забывайте, что этот капитан Сумасброд работал на компанию, которая продает вечную жизнь.
"And Mr. Richard Tracy worked so well with the police " that I am only sorry we cannot hire him ourselves.
" И мистер Ричард Трейси так хорошо работал с полицией, что я лишь сожалею, что мы не наняли его сами.
I mean, he worked way too hard, but that's it.
Он много работал, но он всегда много работал.
Since you guys worked at that diner together, the one with the little blue booths.
С тех пор, как вы работали в той закусочной вместе, в той, что с маленьким синим киоском.
But one of them did say that he also worked out at the reservation clinic, so...
Но одна из них сказала, что он еще работал в клинике резервации...
Look, you're the one that was all worked up about Sue and Darrin.
Ты единственная волновалась из-за Сью и Дэррина.
I worked very hard to build a future... - A future that's now gone.
Я приложила много усилий, чтобы построить будущее, которое теперь не свершится.
I worked in a S.H.I.E.L.D. containment facility that had hundreds of boxes that look just like this.
Я работал в хранилище Щ.И.Т.А., в котором сотни ящиков, которые выглядят в точности, как этот.
This task force... we have a handful of cases linked to the Solanos, cases that we've worked for a long time.
Эта спец группа.... у нас много дел связанных с Солано, над которыми мы долгое время работаем.
I just wanted to remind you that your mother worked her butt off these last eight months making this school happen, and she had to go through a lot.
Я только хотел напомнить тебе, что твоя мама надрывалась последние 8 месяцев, чтобы школа существовала, и ей пришлось через многое пройти.
How's the new car Josh got you, that he didn't get anybody else who's worked here much longer than you?
Как Джош покупает машину тебе, а не кому-то другому, кто работает здесь дольше тебя?
- No! But she decided to bail on the family tradition that we've worked years at building, man.
Но она решила забить на семейную традицию, которую мы создавали годами.
He's a great lawyer, but he worked so hard that, you know, my mom left him, and he didn't realize it for three days.
Он замечательный адвокат, но он так много работал, что когда мама оставила его, он понял это только на третий день.
You also worked on that task force.
Ты тоже работал в этой целевой группе.
But McCombs and Evans also worked for that contractor.
Но Маккомбс и Эванс тоже работали на эту фирму.
That he worked for us?
Что он работал на нас?
What is the world gonna do when they find out the man who may have killed the president's son was a CIA asset, that he worked for us?
Что они сделают, когда узнают, что человек который, возможно, убил сына президента, был агентом ЦРУ, что он работал на нас?
What she doesn't know, yet, is that you've worked for Krieg.
Чего она не знает, пока, что ты работал на Крэйг.
Before that, you actually worked as a grave digger, and you carry around a 300-year-old pocket watch.
А до этого копали могилы. И Вы носите часы, которым 300 лет.
Before Aaron Rawley joined the State Department, he worked briefly for an American oil company that had a huge contract for Saudi oil blocks.
До того, как Аарон Райли перевёлся в Госдеп, он недолго работал на американскую нефтяную компанию, у которой был контракт на нефтяные поля в Саудовской Аравии.
He was close to some people when he worked for me that were involved.
Он был близок с некоторыми коллегами, когда работал на меня. Они могли быть замешаны.
She worked for me and that's it.
Она работала на меня и всё.
Okay, you know that co-op in college that I worked at?
Помнишь тот кооператив в колледже, в котором я работала?
- Oh, that actually worked out well.
- Ну это вообще-то срабатывало.
You must have worked extra hard to get that badge.
Наверное, вы заслужили эти значки нелёгким трудом.
So, was there anything that Professor Abbott worked on during his life that came close to an accomplishment?
А не было ли у профессора Эббота таких исследований, которые были близки к завершению?
All my plans, everything that I worked so hard for, will be gone the minute I walk into that police station.
Все мои планы, всё, ради чего я так упорно работала, испарятся в ту минуту, когда я зайду в полицейский участок.
When we worked together, that didn't pan out the way either of us wanted.
Когда мы работали вместе, всё вышло не так, как хотелось бы.
All that blood you pumped into me to make me human - - well The less demon I was, the less the cuffs worked.
Чем больше крови ты вливал, чтобы превратить меня в человека ну тем меньше демоном я становился и оковы слабели
Because I have some dance moves that I've worked on.
Потому, что у меня есть пару движений, над которыми мне пришлось поработать.
Yeah, yeah, from that San Diego bit you worked a while back, right?
Да, да, из того болота Сан Диего где ты недавно работала, правильно?
Yeah, hey, don't even worry about that'cause I got it all worked out. I'm...
Конечно, не волнуйся, я все уже придумал.
That's why it might have worked.
Вот почему я думаю, что все сработало.
Yeah, well, that scam he pulled with you in Mexico... it worked, didn't it?
Ага, а он кинул тебя в Мексике... правда?
Well, yeah, and that's worked wonders for us.
Ну, да и это чудесно на нас отражается.
That's the rendezvous I worked out with Cochise.
В этом месте мы договорились встретиться с Кочизом.
Right. So Weinstock worked it out that he'd be back out in time for the next setup.
Вайншток договорился, чтобы он вернулся к следующей сцене.
Everything that we have worked so hard for, all the opportunities that you've been given, and you risk it all for what?
Всё над чем мы так упорно трудились, все возможности, которые тебе открылись, и ты рисковала всем ради чего?
And, look at that, it worked.
И, как видишь, это сработало.
But there wasn't anybody in his lab that had my program skills, and since there was no way I was gonna get security clearance, we worked on the down low.
Но в лаборатории не оказалось никого с моими навыками в программировании, и так как я бы никогда не получил служебный допуск, мы работали тайком.
The Sheik... everything that we worked for.
Шейх... Всё, ради чего мы трудились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]