The message translate Russian
5,608 parallel translation
I will pass along the message.
Я передам это сообщение.
But she's going to hear the message when she turns on her phone anyway.
Она в любом случае прослушает сообщение, когда включит телефон.
Leo showed me the message from David.
Лео показал мне сообщение от Дэвида.
Any idea who forwarded the message?
Можно узнать кто переслал сообщение?
The message.
Послание.
I'm pretty sure you got the message.
Я уверен, ты всё поняла.
I believe the message was simply that they intended to come, another misunderstanding.
Полагаю, в послании говорилось, что они собираются приехать - ещё одно недоразумение.
What is the message that's so important that it has to be sent now?
Что такого важного в сообщении, что его надо отослать сейчас?
Give me the message and leave.
Передайте послание и уходите.
Uh, just wondering where you guys are with the - - With the message.
Хотел узнать как продвигается... расшифровка.
So we don't need drill to translate the message.
Для перевода нам не нужен Дрилл.
What does the message... In that signal mean?
О чем говорится в том зашифрованном сообщении?
The message is a question.
В сообщении вопрос.
So many flakes on the message board, you never know, but you're here now.
Сайт завален объявлениями, так что никогда не угадаешь, но ты пришел.
You may give me the message.
Вы можете оставить послание мне.
I beg your pardon sir, I only deliver to Mr Marchal. I'm the king's valet, give me the message.
но я должен передать послание лично в руки мсье Маршал.
Nate called the number the day he got the message and had a three-minute conversation.
Нейт позвонил по номеру в тот же день и разговаривал 3 минуты.
All right, we just have to break into his email account and delete the message while he's down at the gym.
Ладно, нам просто нужно взломать его почтовый ящик и удалить письмо, пока он всё ещё в спортзале.
Did you leave the message like I told you?
Ты оставил ей сообщение, как я тебе сказала?
The fact that we have assembled the heads of every major bank and investment company, reaching across party lines, sends a strong message to markets around the globe.
Тот факт, что мы собрали всех руководителей крупнейших банков и инвестиционных компаний, протянув друг другу руки для совместной работы, пошлет четкое сообщение на рынки всего земного шара.
She just called me from the airport, and she never got your message.
Она только что позвонила мне из аэропорта, и она не получала твое сообщение.
Anyway, she found out me and Caroline broke up, and she sent me this Facebook message, and the rest is history.
Короче, она узнала, что мы с Кэролайн расстались, и она отправила мне сообщение на Фейсбуке, вот такие дела.
I will, I will message my father and I will impress upon Brother Brigham the urgency of our situation.
Я, я отправлю весть моему отцу и я изложу брату Бригаму отчаянье нашего положения.
Your acceptance of his message, Brother, is the test that will prove you worthy of this new, exalted role.
Твое согласие с его посланием, брат, - это испытание, которое докажет, что ты достоин этой новой, возвышенной роли.
If any of you talk about us on the telephone or in a message... they will find us.
Если кто-то из вас говорит о нас по телефону или в сообщении... они нас найдут.
Yes, the Congressman was intrigued by your message.
Да, конгрессмен был очень заинтересован вашим сообщением.
Please leave a message at the tone.
Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
You're the message.
Ты — сообщение.
Hey, would you mind if we played that message for the chief?
Вы не против, если мы дадим это послушать шефу?
San Fran Cell, corner of Sutter and Van Ness... place of sale for the burner phone. The Sarah Tran message?
Маленький магазин на углу улицы Саттер и Ван Несс вот, где купили одноразовый телефон.
Jesus and the truth of his message are loved.
Люди любят Иисуса и истину, которую несёт его учение.
We need to claim back the true message of our faith from the families of the temple and their masters from Rome.
Нам нужно вырвать истинное знание о нашей вере из рук семейств, приверженных храму, и их римских господ.
I saw the hologram message, if that's what you are referring to.
Я видел голографическое послание, если ты об этом.
Okay, then why did they call again this morning and leave a message asking about the cause of death?
Тогда почему они звонили этим утром и оставили сообщение с вопросом о причине смерти?
My point is that this office's apathy... of charging gun crimes sends the wrong message.
Я считаю, что безразличие прокуратуры к преступлениям, совершенным с нарушениями правил ношения оружия, недопустимым.
The mitanni's message is clear.
Послание митаннийцев ясно.
I need to deliver a message to the Pharaoh before his return.
Мне нужно передать фараону сообщение до его возвращения.
It has a message for the Doctor.
У него есть послание для Доктора.
And with that message from Beaker, all of the Muppets have wished Bob and Ashley a very happy wedding.
И с этим сообщением от Бикера, все маппеты пожелали Бобу и Эшли счастливой свадьбы.
They sent a message like the one he heard in'82.
Отправили такой же сигнал, как в 82.
Still waiting on confirmation from a government official, But reports are trickling out that the visitor Used the broadcast to send some kind of message to its people.
Официального подтверждения не поступало, однако, согласно нашей информации, захватчик воспользовался эфиром, чтобы отправить послание своему народу.
Ron harcourt thought there might be a message Inside the signal?
Рон Харкорт считал, что в сигнале содержится сообщение?
So I left him a message with his landlord saying it was from Olivia to meet her at the same place as last time.
Я оставил сообщение его арендатору типа как от Оливии с просьбой встретиться там же, где в прошлый раз.
Two hours ago, the consulate in Sfax, Tunisia, sent out a critical message that they were under attack-
Два часа назад, консульство в Сфаксе, Тунис, прислало экстренное сообщение, что они были атакованы. Джонс.
The killers left a message this time.
На этот раз убийцы оставили послание.
I want you to send a message to Bontemps, the King's valet.
Первому министру Короля.
I'll leave a message at the usual place.
Сообщение я оставлю в обычном месте.
I had a message for the small stuff that used to rule my life.
Я получила послание о том, что мелочи, зачастую, управляют моей жизнью.
I built this message into Ethan in the event of a worst-case scenario.
Я вставил это сообщение в Итана на случай наихудшего сценария.
Please stand by for an emergency message from the Global Security Commission.
Пожалуйста, не выключайте, сообщение об экстренной ситуации от Глобальной Комиссии Безопасности.
This is Julie, leave a message at the beep.
Это Джули, оставьте сообщение после гудка.
message 85
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
the mentalist 91
the more the merrier 116
the moon 186
the middle east 33
the man 273
messages 113
message deleted 39
message received 96
message one 19
the mentalist 91
the more the merrier 116
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
the music 166
the money 459
the mask 38
the moment of truth 36
the money's gone 37
the more i think about it 71
the men 76
the money's good 16
the man himself 21
the music 166
the money 459
the mask 38
the moment of truth 36
the money's gone 37
the more i think about it 71
the men 76
the money's good 16
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38