The military translate Russian
4,179 parallel translation
But I suspect I am best known for throwing a tantrum in the military offices and an unauthorized bonfire in my own backyard.
Но пожалуй, больше всего я известна выражением недовольства военному ведомству и несанкционированному разжиганию костров у себя во дворе.
The military appreciates your cooperation.
Военные ценят ваше сотрудничество.
I also want to hear how excited the military is about the prospects for free elections in Abbudin.
Также я хочу услышать, в каком восторге армия от перспективы свободных выборов в Аббудине.
You served for three decades as the head of the military for an ironfisted dictator.
На протяжении 30 лет вы были главным военачальником у сурового диктатора.
The military's number one.
Армия на первом месте.
We don't have the critical mass inside the military, the whole thing shits the bed.
Если не хватит сторонников среди военных — всё накроется.
Once Tariq and his Elite Guard arrive at the military retreat, lock them down, at which point, you will assume my uncle's position as head of Abbudin's military.
Как только Тарик и его элитная гвардия прибудут на военные сборы, закрой их там, и с этой минуты ты займёшь место моего дяди в должности министра обороны.
Shadid : Under orders from the President, General Ziad has taken control of all the military bases and secured the perimeter of the capital.
По приказу президента, генерал Зиад принял под контроль все военные объекты, а также защиту столицы.
Without our cash to pay the military while you take control of the treasury?
Без денег на оплату армии, пока ты не возьмёшь под контроль казну?
We have a shutdown procedure, just as the military does.
У нас есть процедура радиомолчания, как у военных.
The same neighborhood as Dr. Harold Hadley's office, the military surgeon who performed several procedures on her.
В том же районе, в котором находится офис доктора Гарольда Хадли. Военного хирурга, который делал ей несколько операций.
I got back on the military feed.
У меня есть данные из новостей военных.
The military was simply conducting an underwater weapons test.
Военные просто проводили подводные испытания бомбы.
I spent my entire adult life in the military.
Я провела всю осознанную жизнь в армии.
Collins breached the unmarked perimeter at the military-controlled Montero Nuclear Reactor, about five miles from here.
Коллинз пересек немаркированный, охраняемый военными периметр Ядерного реактора в Монтеро где-то в пяти милях отсюда.
You could've called the cops or the military, but you-you chose us.
Ты мог позвонить копам или военным, но ты - ты выбрал нас.
The company smartly made alliances with the military, providing combat meds to field hospitals for the past few years.
Компания активно заключала союзы с военными, поставляя лекарства полевым госпиталям последние пару лет.
Was it the military?
Это был военный?
What if it could take other things, like, say, all of the military-grade technology in Applied Sciences, and make it smaller, too?
Что, если можно было бы взять другие вещи, например, скажем, предметы оборонного назначения в Прикладных Науках, и тоже сделать их меньше?
I support the military option.
Я поддерживаю военный план.
Not because of the military, but because... he was just a good guy.
Не потому что он военный, а из-за того что... он был хорошим парнем.
I spent about four years in the military, and then I went into NSA. Directly, so... So I ended up with about 37 years of service combined.
Я прослужил 4 года в вооружённых силах, а потом сразу пошёл в АНБ, так что... мой стаж службы составляет 37 лет.
The purpose of this exercise was to see if your purported group of geniuses could contribute to a high-end military operation.
Цель этой тренировки заключалась в том, чтобы ваша предполагаемая группа гениев могла содействовать военным операциям высокого класса.
She was coming from a military base near the Misty Palms Oasis and heading to Ba Sing Se.
Их везли в Ба Синг Се с военной базы у оазиса Туманные Пальмы.
Jamal, uh, I'm the last person to defend our uncle, but... planning a military coup?
Джамал, я последний, кто стал бы защищать дядю, но... планировать военный переворот?
Is everything in place to jam the Internet servers and the cell towers at our military retreat?
Всё готово к тому, чтобы отключить интернет и мобильную связь на военных сборах?
Like the tribal leaders you didn't invite to your military exercises behind my back.
И лидеров группировок ты не приглашал на военные учения за моей спиной.
I want to bring in some military personnel on the ground for protection.
Мне бы хотелось направить туда военнослужащих для дополнительной защиты.
The situation has to be resolved and it can't look like a military action.
Проблему нужно решить, но это не должно выглядеть как военная операция.
"while cashing a check three times the size of anyone in military service."
чем у тех, кто находится на настоящей военной службе. "
And Silverpool's the name of the private military corporation that you work for?
Это и есть название секретной военной корпорации, на которую ты работаешь?
Nate Hansen was enrolled at the Union Hill Military Academy in Arizona.
Нейт Хэнсен был зачислен в Военную Академию Юнион Хилл, в Аризоне.
Before the last war, Mount Weather was a military base built within a mountain.
До последней войны Маунт Уезер был военной базой внутри горы.
The ivory towers, the nuclear plants, your military.
В слоновой башне. На ядерных плантациях. В вашем бараке.
He's watching from the embassy roof. Damn it, I just picked up a Pakistani military jeep on my tail.
Чёрт, мне сел на хвост пакистанский военный джип.
The Pakistanis made their case for military rebalancing and improving strategic status quo here at State, at Defense and at the White House...
Пакистанцы обосновывали свою просьбу тем, что нужно изменить баланс военных сил, а также это улучшит стратегическую ситуацию в стране, в обороне и в Белом Доме...
Without us tracing the IP address of that Chinese national, you'd still have military intel leaking like a sieve.
Если бы мы не выследил этого китайского националиста по IP-адресу, информация с военных серверов утекала бы как вода через решето.
Before the last war, Mount Weather was a military base built within a mountain.
До войны внутри Маунт Везер была военная база.
This is where all the diplomats and military VIPs are staying for the treaty signing.
Здесь собираются всё дипломаты и высокопоставленные военные, чтобы подписать соглашение.
Someone who was passing classified military secrets to Babakov, so he could sell them on the black market.
Некто, сливающий засекреченные военные данные Бабакову, чтобы тот мог продать их на чёрном рынке.
My predecessor was abducted from an international airport, protected and secured by the Pakistani military.
Мой предшественник был похищен из международного аэропорта, защищённый и охраняемый пакистанскими военными.
Military intervention is a dog's breakfast, no matter the cause.
Военное вмешательство это собачий завтрак, не важно по какой причине.
We prefer the term "private military contractors."
Мы предпочитаем термин "частные военные подрядчики."
Wounded warriors from the most badass specialized ops forces in the U.S. military.
Раненые воины из самых крутых подразделений спецназа американской армии.
Well, I've been alerted by the chairman of the Joint Chiefs of Staff's office that she's on a military flight heading this way.
Ну, меня предупредил председатель Объединенного комитета начальников штаба, что она на военном рейсе сюда.
The Albanian mafia has enlisted in our military.
Албанская мафия просочилась в наши военные структуры.
This rouge general, double thumbs-up guy and prostitute employer took a break from his military campaign to tweet about how much he lusts after the legs of Secretary of State
Этот бравый генерал, парень-все-супер и сутенер взял небольшой перерыв в военной компании, дабы написать в твиттер о том как он возбудился от ножек Госсекретаря
Alf, what's the US Military motto?
Алф, какой девиз у Вооруженных сил США?
- I hope I'm not out of order saying this... You're pretty easy on the eyes for a military type.
Для девчонки в погонах у тебя милое личико.
"The president does not have the power under the Constitution to unilaterally authorize a military attack in a situation that does not involve stopping an actual or imminent threat to the nation."
У президента нет полномочий в рамках Конституции на одностороннее санкционирование военного наступления в ситуации, когда нет фактической или неизбежной угрозы нации
It was an exchange posting with the U.S. military.
Это был обмен с военными США.
military 278
military intelligence 19
military police 21
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
military intelligence 19
military police 21
the mentalist 91
the more the merrier 116
the message 46
the moon 186
the middle east 33
the man 273
the merrier 49
the music 166
the moment of truth 36
the money 459
the mask 38
the money's gone 37
the more i think about it 71
the men 76
the money's good 16
the man himself 21
the maid 51
the moment of truth 36
the money 459
the mask 38
the money's gone 37
the more i think about it 71
the men 76
the money's good 16
the man himself 21
the maid 51
the mother 105
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the murder weapon 51
the mall 39
the movie 102
the map 56
the more 64
the manager 72
the master 100
the music box 16
the mirror 38
the murder weapon 51