English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The odyssey

The odyssey translate Russian

97 parallel translation
Most people prefer the Odyssey.
Многие люди предпочитают "Одиссею".
If I imagine that the songs of the humpback whale are sung in a tonal language then the number of bits of information in one song is the same as the information content of the Iliad or the Odyssey.
Если бы мы представили, что песни горбатых китов исполняются на тональном языке, тогда количество бит в одной песне равнялось бы информации, содержащейся в "Илиаде" или в "Одиссее".
An old man was reading the Odyssey to a child... and the young listener stopped blinking his eyes.
В Реебергене Старик читал ребёнку Одиссея... а юнный слушатель слушал, не моргая.
It was a combination of notjust Heart of Darkness, but, like, the Odyssey.
Фильм строился не только на "Сердце тьмы". но и на "Одиссее".
When's the Odyssey due back from Cardassia?
Когда "Одиссей" должен вернуться с кардассианской границы?
- What's the E.T.A. on the Odyssey?
Лейтенант, когда прилетает "Одиссей"?
It will take a few hours to off-load personnel from the Odyssey.
По крайней мере, нужно время, чтобы высадить часть персонала "Одиссея".
Dax, let's take some pressure off the Odyssey.
Поняла. Дакс, посмотрим, не можем ли мы отвлечь их от "Одиссея".
A Jem'Hadar ship is making a direct run at the Odyssey.
Майор, один корабль джем'хадар направляется прямо к "Одиссею".
Traffic through the Wormhole will be suspended until the Odyssey can investigate the Jem'Hadar's threat.
Никакого перемещения через червоточину, пока мы не исследуем возможную угрозу от джем'хадар.
Major, one of the Jem'Hadar ships is making a direct run at the Odyssey.
Майор, один из кораблей джем'хадар идет на таран "Одиссея".
Okay, we'll head back up the tunnel now and back into the Odyssey.
Хорошо, идём снова по туннелю обратно в Одиссей.
Okay, we're, uh, about to close out the Aquarius... and, uh, return to the Odyssey.
Ну, чтож, мы уже готовы закрывать Аквариус... и снова переходить в Одиссей.
Gene, the Odyssey is dying.
Джин, Одиссей умирает.
Well, we're looking at less than 15 minutes of life support in the Odyssey.
Похоже, что меньше 15 минут поддержания жизни на Одиссее.
We don't even know if the Odyssey's engine's working.
Мы даже не знаем работает ли движок Одиссея.
Jack, get into the Odyssey... and bag up all the water you can before it freezes in there.
Джек, иди в Одиссей... и запакуй всю воду, что сможешь прежде, чем она замёрзнет.
Have you got everybody in the Odyssey?
Готовы. Все ли находятся на борту Одиссея?
In the following months, it was determined... that a damaged coil built inside the oxygen tank... sparked during our cryo stir and caused the explosion that crippled the Odyssey.
В последующие месяцы, было выявлено, что причиной... была неисправная катушка клапана кислородного баллона... заискрившая, при открытии и вызвавшая взрыв испортивший Одиссея.
Homer, The Odyssey.
В какой чужедальней стране обрету я своё пристанище? "
And yet, she herself is still in silent agony... mourning over that unmarked war grave... in faraway East Africa. In the beating heart of our argument... is an audacious, but nonetheless valid, thesis... which asks just one question? Can a young woman... after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... hope for protection in the shelter of a new life?
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества?
SG-1, welcome aboard the Odyssey.
SG-1, добро пожаловать на борт Одиссея.
Okay, how about the Odyssey, then?
Хорошо, тогда может Одиссей?
Look, the Odyssey's away from Earth.
Одиссей далеко от Земли.
My grandmother was reading The Odyssey and The Iliad to me, so I started my journey in my fantasy, before I even knew the means of accomplishing it, but my mind and my psyche was ready for it.
Бабашка читала мне "Одиссею" и "Илиаду", и я отправлялся в путь в своих фантазиях. Тогда я ещё не знал, как путешествия совершаются, но мой разум и душа были готовы.
But not before the Odyssey beams us off.
Но не раньше, чем Одиссей телепортирует нас.
General O'Neill's onboard the Odyssey.
Генерал О'Нилл на борту Одиссея. - И?
That's from "The Odyssey".
Одиссея.
Okay, that quote your father held onto - in "The Odyssey", Scylla is a six-headed monster that requires a sacrifice of six soldiers in order to pass.
Цитата в бумагах твоего отца... Из Одиссеи. Сцилла - монстр с шестью головами, и надо пожертвовать шестерых, чтобы пройти мимо.
"The Odyssey" by Homer.
"Одиссея" Гомером.
"The Odyssey"
"Одиссея"
The Odyssey is a book about a journey.
Одиссея - книга о поездке.
"The Odyssey." by Homer
"Одиссея." Гомером
Like "the odyssey"?
Как в "Одиссее"?
Know how long I've been studying the Odyssey?
Знаешь сколько времени я изучаю "Одиссею"?
Also, Mr. Spenser, Mr. Milton, and The Odyssey.
А также мистера Спенсера, мистера Мильтона и "Одиссею".
He has a chopper in the air. numerous agents in the field that can close in on the Rolls-Royce at any moment and wrest young Paula from her lover thus ending this bizarre odyssey.
В небе у него вертолет, на земле множество агентов, которые могут в любой момент окружить Роллс-Ройс и отобрать молодую Полу от ее любви, и, таким образом, поставить точку в одиссее.
That, uh, was supposed to be the theme to 2001... in honor of our command module Odyssey... but there seems to have been a change in the program.
Это, вобще - то тема, взятая из 2001... посвещённая нами коммандному модулю Одиссей... но тут, похоже будут изменения в программе.
Okay, Odyssey, I want to double check some reentry procedures... right after we jettison the LEM, which is coming up in 30 seconds. What is that?
Ладно, Одисей, я хочу перепроверить некоторые процедуры... сразу после отделения LEM, которое последует через 30 секунд.
No doubt you regarded it as another stage in your odyssey... only by plunging ever deeper, if I may mix my myths... will you gain the right to graze on the slopes of Parnassus.
Несомненно, ты смотрел на это как на очередную стадию своей личной одиссеи. Только падая всё ниже - я позволю себе смешать свои домыслы, - ты сможешь получить право пастись на высших склонах Парнаса.
And the dreadful bridesmaids'gowns - what an odyssey that has been!
И у подружки невесты было такое ужасное платье - осмелюсь сказать, выглядела как Одиссея.
I'm sure even Homer took some time off between the Iliad and the Odyssey. Come on.
Да бpoсь.
Let the crazy European sex odyssey begin.
Начнём сумасшедшую Европейскую секс одиссею.
THE EAGLE a crime odyssey
ОРЁЛ Криминальная Одиссея
So then began this, this odyssey. And also, it was, let's do the whole thing in glass.
Потом началась эта одиссея по поиску такого стекла.
This is Colonel Emerson of the Earth vessel Odyssey.
Это полковник Эмерсон с земного корабля Одиссей...
It's a real life hell. The star of a new "Space Odyssey".
Это настоящая путеводная звезда - звезда новой космической одиссеи.
Jack's onboard Odyssey, he's gonna shut down the Gate.
Джек на борту Одиссея, он отключит врата.
Your Ladyship, you've joined us just in time for the conclusion of our odyssey.
Ваша Светлость, вы как раз успели к концу нашей маленькой одиссеи.
That quote from "The Odyssey".
Цитата из Одиссея.
Then my odyssey takes me To the city clerk's office, where, it turns out, the counter jockeys aren't opposed to a little
Затем, моя одиссея привела меня в офис городского клерка... где, как оказалось, на ресепшене работаю такие ребята... мол "позолоти ручку"...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]