English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The only one

The only one translate Russian

16,322 parallel translation
It's the only one on the premises.
Это единственная камера на территории.
You be careful... or your mother won't be the only one who wants to smack you.
Будь осторожна... или твоя мама будет не единственной, кто захочет прихлопнуть тебя.
I'm the only one who can save them, Chrissy.
Ж : Я единственная, кто может их спасти, Крисси.
Bobo doesn't know, but he's not the only one that came to visit me in that treehouse making promises in the dark.
Ж : Бобо не знает, что не только он навещал меня в том домике, шептал мне в темноте.
Can't believe I'm the only one without a motorcycle license.
Не могу поверить, что я единственный, у кого нет прав на мотоцикл.
Ava. Uh, so on the show, Elliot is the only one who's married.
В сериале Эллиот единственный, кто женат
He's the only one that stands a fighting chance to become a real Gallagher.
Он единственный, у кого ещё есть шанс стать настоящим Галлагером.
Am I the only one with any class?
У меня тут у одного есть манеры?
You're not the only one who liked
Не тебе одному по нраву была
I needed someone to talk to, and you're the only one I can talk to about this.
Мне нужно с кем-то поговорить, а ты единственная, с кем я могу поговорить об этом.
You're the only one that thinks it's funny.
Ты единственный, кто считает ее смешной
Brick discovered he wasn't the only one jockeying for position that first day.
Брик обнаружил, что он не один такой, пытающий найти свой место под солнцем в первый школьный день.
- ♪ I've made up my mind ♪ - I'm glad I'm not the only one with this idea.
Лорен, говорю это тебе как дру... желюбный человек.
I mean, I could be the only one onto this!
Я имею в виду, я могу быть единственным, кто знает это!
'I heard that Toby's not the only one with wedding bells in his future.
Я слышала, что Тоби не один со свадебными колокольчиками.
He's the only one who'd write "I see you."
Только он мог написать "Я вас вижу".
Noel isn't the only one we have to worry about.
Ноэль не единственный, о ком мы должны беспокоиться.
She was the only one.
Она была единственной.
And she's not the only one you've been talking to recently, is she?
В последнее время ты не только с ней беседовал, не так ли?
He might be the only one powerful enough to use the Horn against her.
У него одного хватит сил использовать против неё Рог.
You're the only one that I trust to give the time drive a long overdue tune up.
Вы – единственный, кому я доверяю отрегулировать давно просроченный временной привод.
And she's the only one in the whole kingdom who knows the secrets of the creature we're looking for.
И она единственная во всем королевстве, кто знает секрет существа, которое мы ищем.
It's the only one you've got.
Другого не дано.
Well, okay, the night's been long, and this is the darkest part, but what do they think's going to happen when you're gone and the Caliphate is at their door, and that man is the only one they have to lead them?
Что ж, ночь выдалась длинной, и сейчас самое тёмное время, но чего они ждут после твоего ухода, когда халифат у ворот, а во главе их будет этот человек?
You're not the only one Who's seeing things that aren't there.
Ты не единственная, кто видит то, что не принадлежит нашему миру.
- Well, it's the only one I got.
Ну, других у меня нет.
You weren't the only one.
И не только тебе.
Listen, I was your friend once, arguably the only one you've ever had in your entire life.
Послушай, однажды я была твоим другом, возможно единственным в твоей жизни.
Am I the only one thinking rational here?
Я здесь один рассуждаю здраво?
You're not the only one I have to yell at right now.
Не на тебя одну надо поорать сейчас.
Why is Hugo Strange the only one that's been arrested?
Почему арестовали только Хьюго Стрейнджа?
He's the only one.
Только он.
The only deal I'm gonna make with you is the one where you return that box to me, and then, I suppose, you get to live.
Единственная сделка, которую я с тобой заключу, состоит в том, что ты возвращаешь ту коробочку мне, и тогда, полагаю, останешься жив.
They only take visitation away if you're the one who starts the fight, which means something Goddamn happened down there and I'm gonna figure out what it is.
Свидания запрещают, только если ты сам начал драку, а значит, там что-то случилось, и я всё выясню.
The only thing we can do for Nick right now is make sure we all get out of here, so we can come back and kill every last one of those bastards.
Единственное сейчас чем мы можем помочь Нику – убедиться, что мы все выберемся, чтобы потом вернуться и убить каждого оставшегося ублюдка.
- The one and only.
- Я такой один.
And she watched this one on a Monday, which means that not only is she seeing somebody, but they're already at the point where they're hanging out on Mondays and... you know, watching Netflix.
И она смотрела их в понедельник, а значит, не просто нашла мужика но уже встречается с ним даже по понедельникам, И они типа... ну, "смотрят Нетфликс".
If I could only get him and Memphis back on the air together for one broadcast.
Вот бы как-нибудь свести их вместе, чтоб они записали всего один сюжет вместе.
The only story I heard was the one I kept telling myself... that I was... the Evil Queen.
Единственная история, которую я слышала - та, что я рассказывала себе. Историю... Злой Королевы.
That's the one thing... the only thing I've discovered.
Я поняла одну вещь.
Mr. McVeigh has only conducted one chemical analysis on the bullets.
Мистер Маквей провел только один химический анализ пуль.
But only one of them, a guy by the name of Carl Collins, has been arrested multiple times for dealing pot in the victim's hometown of Rockville.
Но только один из них, парень по имени Карл, был арестован за распространение в родном городе жертвы, Роквилле.
Wait, wait, wait, you're saying that she was not only in D.C. for this heist, but she was in France for the other one?
Подождите, вы говорите, что она была не только в Вашингтоне в этом деле, но также и во Франции в другом?
The only thing I ever wanted to be is the one thing no woman is allowed to be...
Я лишь хотела стать тем, кем ни одной женщине не позволено быть..
This is the CIA's one and only training facility.
Это единственный в своем роде учебный центр ЦРУ.
All right, one by one, you'll be asked the same 20 questions you were asked earlier during the polygraph, only this time, you will tell a lie instead of the truth.
Окей, каждому из вас будет задано 20 вопросов, тех же самых, что были на полиграфе. Только в этот раз вы будете лгать.
The one and only.
Единственный и только.
The girls are playing hide and seek, only where they both hide and no one seeks.
Девочки играют в прятки, но они обе прячутся и никто не ищет.
Because it only takes one bad day, one bad decision, and then it doesn't matter what you do with the rest of your life, because once the devil comes a-calling you're done.
Потому что нужен только один плохой день, одно неправильное решение, и больше не будет важно, что ты будешь делать на протяжении всей остальной жизни. Потому что когда дьявол позовёт... С тобой будет покончено.
Only 10,000 people in the world were chosen to have a YOLO card, and I'm one of them.
Из всего населения Земли выбрали только 10 000 человек, кому достанется такая карта, и я среди них.
Only three African-Americans in the pool, judge removed one who'd witnessed a co-worker being shot, another for anti-police bias.
Только три афроамериканца могли присутствовать, судья отклонил одного, потому что тот был свидетелем в деле убийства коллеги, другого — за антиполицейские настроения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]