English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The parents

The parents translate Russian

6,664 parallel translation
And I remember being nine years old and arguing with the parents, being like, " Guys, this is absurd.
И я помню, как в 9 лет я спорила с родителями : " Блин, ну это бред.
Both of the parents are orthodontists.
Оба ее родителя стоматологи.
You gonna tell the parents?
- Ты будешь говорить родителям?
Mitchell, I just don't want her to embarrass herself in front of her friends, not to mention the parents.
Митчелл, я просто не хочу, чтобы она опозорилась перед своими друзьями, уже не говоря о родителях.
Helen, I want you with me at the parents'house.
- Нет. Хелен, ты едешь со мной в дом родителей.
Makes his way through the house, into the parents'room.
Проходит через дом, в комнату родителей.
I've just... I've just never had dinner with the parents of a woman I'm seriously involved with.
Просто... просто я никогда не ужинал с родителям женщины, с которой у меня серьезные отношения.
Meeting the parents for dinner.
Встреча с родителями за ужином.
We'll speak to the parents first thing tomorrow.
И поговорим с родителями первым делом поутру.
You mean the parents that were going to have me arrested.
Ты имеешь ввиду родителей, которые хотели моего ареста?
Her parents haven't paid the Piper.
Ее родители не оплатили счета.
I mean, we could've totally snatched a kid from the farmers'market while those parents were busy sniffing peaches.
Мы всегда сможем украсть ребенка с фермерского рынка, пока его родители заняты обнюхиванием персиков.
If I feel the questioning becomes too aggressive, I will stop and call in the girls'parents.
Если мне покажется, что допрос стал слишком агрессивным, мы прекратим все, и позовем родителей девочек.
Molls parents are dentists, that's where she got the Lidocaine.
- Родители Молли стоматологи, у них она достала лидокаин.
We know she was depressed and suicidal from her diary, but we also know that she couldn't stand the thought of disappointing her parents.
Мы узнали из ее дневника, что она была в депрессии и была склонна к суициду, но мы также знаем, что она не могла смириться с мыслью, что ее родители будут разочарованы.
It's why she stole a nerve blocker from her parents'office- - So she could harm herself and stay cogent to finish the job.
Поэтому она и украла анестетик из кабинета родителей – чтобы травмировать себя и остаться в сознании для завершения начатого.
My parents worked as house staff for the Chinese mission to the U.N.
Мои родители были врачами в китайском представительстве при ООН.
Both his parents worked for the UN in Yemen.
Его родители работали при ООН в Йемене.
When I was nine, my parents took me to Paris, and they accidentally left me at the Louvre.
Когда мне было девять, родители взяли меня в Париж, а потом нечаянно забыли в Лувре.
The poor guy. Since his parents died, he's really let himself go.
Бедный малый, после смерти родителей он совсем пал духом.
Yeah, no one's answering the land line, and Nedda and her parents phones are turned off.
Да, к телефону никто не подходит, а сотовые Недды и ее родителей выключены.
- The IRS is my parents'house. - Okay.
Налоговики в доме моих родителей.
Just waiting to hear back from Michael's parents before doing the seating arrangements.
Ждем ответа от родителей Майкла перед рассаживанием гостей.
Why don't I start by helping Michael's parents get here for the wedding?
Начну помогать родителям Майкла приехать на свадьбу.
This dinner with his parents... leak the location.
Ужин с его родителями... слей информацию о ресторане.
The kids aren't allowed to call their parents, but the camp sends out photos, so we have a code.
Детям нельзя звонить своим родителям, но лагерь присылает нам фото, так что мы придумали код.
Maybe, or it means that my parents are lifelong members of the Sierra Club.
Возможно, или же это потому что мои родители пожизненные члены Сиерра-клуба.
Got an address for the parents.
" Кен, ты слышишь?
One over to the parents house.
Одна отправится к родителям.
Well, for the record, I think she's a real mom, and this is my chance to impress Kelly's parents.
Короче, я думаю, он настоящая мама, и это мой шанс впечатлить родителей Келли.
You tell Ryan's parents I said congratulations, and I'll have plenty of time to meet them as you start to plan the wedding, so...
Передайте родителям Райана мои поздравления и скажите, что мы ещё не раз встретимся, когда вы начнете планировать свадьбу, так что...
But you're kidding yourself if you think some rich W.A.S.P. Was gonna bring you out to the country house in Southampton to meet his parents, or some millionaire swell in the social register was ever gonna put the ring on your finger.
Но ты заблуждаешься, думая, что какой-нибудь богатей привел бы тебя в домик в Саутгемптоне, чтобы познакомить с родителями, или какой-нибудь миллионер из истеблишмента надел бы тебе кольцо на палец.
Now, I'm accepting the loan from your parents, and me and the kids are moving.
Я приняла предложение от твоих родителей, и мы с детьми переезжаем.
The reason that Connie, Roy, and Ben flew in was because my parents called a family meeting.
Конни, Рой и Бен прилетели потому, что родители собрали всю семью.
Like what really happened at your parents'the other night.
Например, то, что на самом деле случилось с вашими родителями той ночью.
When my parents told us they were selling the business and donating the money,
Мне он никогда не нравился.
You think you'll ultimately sell and donate the money the way your parents wanted?
Думаете в конечном счете продать ее и пожертвовать деньги, как этого хотели ваши родители?
And it was really foggy. My parents were on the ground.
Было очень туманно.
Tom didn't arrive at the house until after his parents and his brother were already dead.
Том приезжал в дом не до, а после того как его родители и его брат были уже мертвы.
Parents are on the East Coast.
Родители на Восточном побережье.
- Your dead husband was a spy you never knew your parents, no one's heard of the criminals you hunt and for some reason, you claim not to know why you were chosen to be at the center of it all.
- Твой покойный муж - шпион, ты никогда не знала родителей, вы ловите не известных преступников, ради не понятно какой цели. Ты утверждаешь, что не знаешь, как ты оказалась замешана во всё это.
I, I think about all the time and money, uh, we wasted trying to print in my parents'garage.
Я думаю о том времени и деньгах, которые мы потратили, пытаясь печатать в гараже моих родителей.
I think about all the time and money, uh, we wasted trying to print in my parents'garage.
Я думаю о том времени и деньгах, которые мы потратили, пытаясь печатать в гараже моих родителей.
I'm the secretary of state's daughter, and I flamed out of college, I maxed out all of my mother's credit cards, and then I had to move back in with my parents.
Я дочь Госсекретаря, вылетела из коллежда, превысила все мамины кредитки, и в конце концов мне пришлось вернуться в дом родителей.
Does the apostrophe come before or after the "S" on "parents"?
Там апостроф стоит до, или после буквы S в слове parents ( родители )?
They murdered both of their parents in order to inherit the family fortune.
Убили обоих родителей, чтобы унаследовать их состояние.
We're the world's worst parents.
Нет родителей хуже.
My parents are Peter and the Desert Wolf.
Мои родители Питер и Пустынная Волчица.
So all I have to do is post on this fan board how I found my childhood Ookla the Mok lunch box while I was cleaning my parents place out.
Мне лишь надо посместить на фан-борд сообщение, что я нашел на чердаке фирменную коробку для обедов с Тандарром Варваром.
Susan and I would spend a lot of time together, we could talk, we had the thing in common, both of her parents died when she was young, and I had one parent die when I was young.
Мы всё время были вместе, много говорили. Нас объединяло то, что её родители скончались, когда она была маленькой, и у меня тоже мама умерла...
We can raise a great kid in an open, honest marriage and make up for the mistakes our parents made with us.
Мы вырастим чудное дитя в открытом и честном браке и восполним ошибки, которые наши предки допускали с нами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]