English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The whole bit

The whole bit translate Russian

164 parallel translation
Take advantage : foie gras, the whole bit.
Пользуйтесь сегодня - фуа-гра, утка и т.д.
Gabriel's trumpet... the Four Horsemen, the Last Judgement, the whole bit.
Труба Гавриила... Четыре всадника, Страшный Суд, и все прочее
She wanted script approval, the whole bit.
Она требовала согласования сценария с ней, всего.
Yeah, the whole bit. I was playing, you know.
Да, но это так, от нечего делать.
Robson was mugged, then he was shot, wallet, watch, the whole bit.
Робсона застрелили при ограблении, взяли бумажник, часы, всего понемногу.
Full poly, a couple of neg air machines, decon showers, the whole bit.
Полиуретановая плёнка, пара вакуумных установок, антисептическая обработка...
Affidavit records, lists of names, the whole bit.
Там были все протоколы свидетельских показаний и списки имён.
We do the sunglasses, the suit, the whole bit,
Достаём черные очки, костюмы и прочие штучки.
They're setting up a video conference for a Q A with the students, the whole bit.
Проводится видео-конференция, студенты задают вопросы и все такое.
I just want to tell you, it's been lovely. Every bit of it. The whole 50 years.
Просто хочу сказать тебе, что был прекрасен каждый кусочек из этих 50 лет.
And... this is the interesting bit about the whole thing.
И... Здесь и случилась интересная штука.
The authorities, the whole organization. Now if it were one of the high judges you were flogging I wouldn't mind a bit.
Вот если бы кого-то из верховных судей выпороли, я бы не возражал, я бы даже приплатил вам.
And so then, it went on that way, the third day just a little more and the fourth day she was, you know, took a little bit more and then finally, a week later, he gave her the milk and she just drank it down, she swallowed the whole thing and she called him over and she said...
И пошло-поехало, все больше и больше. На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
Seems to have stressed you quite a bit, the whole thing
Ты весь напряжен.
Don't you find this whole story a little bit silly on the edges?
Не кажется ли вам, что вся эта история, местами выглядит глупо?
In fact, the whole room's a bit warm, isn't it? I'll open a window, have a look. And the veal chop is done with rosemary.
Сейчас откроем окно, да... и телячья вырезка подаётся с розмарином... забавно, думал, что она уехала в Канадау... она очень вкусная и питательная, очень хорошая, честно говоря.
Yellow, orange and a little bit of red- - yellow and orange around the whole thing and then, we'll put browns and beiges in the 3-D.
Желтый, оранжевый и немного красного : желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём.
The whole bit.
Всё при ней.
Whichever it is, the data a person collects in a lifetime is a tiny bit compared to the whole.
Но какими бы подробными ни были те факты и события, которые человек выделяет в жизни,... это лишь малая толика того, что мы помним на самом деле.
And you black guys since you started the whole thing I'm going to let you stay with the hats a little bit longer but I think really once you qualify for social security it's time to spin that motherfucker around to the front of you.
А чёрным парням я хочу сказать вот что, раз уж это вы заварили всю эту кашу я позволю вам походить в ваших кепках ещё немного но если честно, я думаю раз уж вы получищи право голоса в вопросах социальной защиты,
You spent your whole life... looking for the vampire who bit your mother.
Ты провел всю свою жизнь... в поисках вампира, укусившего твою мать.
I'd have acidity the whole afternoon and need to sleep a bit.
У меня изжога весь вечер, и мне нужно немного поспать.
The whole Catholic thing's a bit of a puzzler, isn't it?
Да и вообще от католицизма можно голову сломать, правда?
But then he wanted to read me his poetry and go out to dinner... and the whole chat bit, and I'm like, "Let's not even go there."
Потом он начал читать стихи, пригласил на ужин... а потом долго занудствовал, "мне это нужно?".
The whole thing's just a bit awkward.
- Всё это немного неловко.
HE EMBARRASSED ME IN FRONT OF THE WHOLE CLASS JUST BECAUSE I'M A LITTLE BIT BEHIND
Он опозорил меня перед всем классом только потому, что я немного отставал, когда он перешел к этой теме.
The whole sordid bit?
С омерзительной части?
And the miracle was that that little bit of oil... that should have lasted just one day, burned for.... - Eight whole days.
А чудо состояло в том, что небольшое количество масла которого должно было хватить только на один день, горело целых 8 дней.
Somehow, the whole time I was there, I was always a bit excited and also a bit bored.
Да, долго. Там я все время была немного на взводе, иногда скучала.
Ultimately, the whole single-mum plot line was a bit complicated for me.
и вообще, вся эта сюжетная линия про матерей-одиночек была слишком запутанной
Right, with a bit of luck the whole thing will cave in and trap him down there.
Если нам повезет, вся эта куча обвалится и замурует их.
Soon have the whole place done up, bit by bit.
Скоро все это место в порядок, по крупицам.
You should do the whole police press conference bit and say,
Надо устроить типа полицейской пресс-конференции, чтобы заявить :
It's really nice the way this captures people immediately, and gives a bit of a backstory as well to the whole film and introduces it to people who aren't necessarily familiar with Wallace and Gromit.
Очень мило, то, как это сразу захватьıвает зрителей и рассказьıвает немного о предьıстории и о фильме в целом, и представляет его людям, кто, может, не знакомьı с Уоллесом и Громитом.
I mean, we sort of struggled for ages on how to do this next whole bit,'cause it's now how to end the film in the most satisfying way, and as usual we have too many ideas and how to make them all work together as a unified piece.
Мьı как бьı столько времени сражались с тем, как сделать весь этот следующий кусок, ведь теперь это про то, как закончить фильм самьıм лучшим способом, и, как всегда, у нас слишком много идей, и как заставить все это работать, как единое целое.
If we're doing this, I want the whole story. No cops, not for a bit.
Я хочу решить всё сам, без копов и прочей мути.
But the whole funny-because-it's-true bit only works if the truth is a small thing.
Да, но они смеются тогда, когда в шутке есть лишь маленькая доля правды.
Because in an arena, that's the bit that's just gonna shake the whole room.
Это один из лучших кусков. Потому, что в зале - этот кусок сотрясет все пространство.
But the whole funny-because-it's-true bit only works if the truth is a small thing like "Everyone knows Jennifer likes to shop," Ha ha ha.
Но смех над очевидными вещами хорош только в каких-то мелочах. Например, "все знают, что Дженнифер обожает магазины"!
Max, I think at the moment, your whole body is covered in the eau de French girl, and when you have had a cold shower things will look a little bit different.
Макс, мне кажется в данный момент твое тело окутано ароматами этой французской девушки. Но стоит принять холодный душ как ситуация предстанет несколько в ином свете.
You change one thing, even the tiniest bit, and the whole rainforest dies.
Ты изменяешь одну вещь, Одну мельчайшую деталь, и все джунгли погибают.
I think you're taking the whole neighborhood-watch thing a bit too seriously.
Думаю, ты слишком серьезно взялся за наблюдение над соседскими территориями.
She's got this whole bit about being a superhero and how she can take the pain.
Она забита всей этой ерундой о супергерое и как она может справляться с болью.
Normally, I'd cut the whole reading of the eyes bit. But I don't know.
Обычно, я выбросил всю газету, и не стал бы смотреть.
I told them the whole thing had been a sillyjoke on my parrt, that had lasted a bit too long.
я сказал им, что все что произошло, дл € мен € было всего лишь глупой шуткой, отора € зат € нулась слишком надолго.
The whole town was decked out, so it was a bit of an event.
Весь город был украшен, так что... У них это большое событие.
I know the whole thing might sound a bit unusual... but why don't we try to do something new?
Я знаю, что все это звучит немного необычно. но почему бы нам не попробовать что-нибудь новое?
They cost six grand, which is a bit painful, but then the whole car isn't exactly a bargain. It costs L77,000. Almost ten grand more than the Mercedes or the BMW M5.
Они стоят шесть тысяч фунтов, болезненно дорого, но и сам автомобиль совсем недешев — он стоит 77 000 фунтов, почти на десять тысяч дороже, чем Mercedes или BMW M5.
Every time I shut my eyes I... just... kept picturing him and the whole thing just felt a bit wrong.
Каждый раз, как я закрываю глаза я... просто... вижу его и такие вещи кажутся неправильными.
That whole thing is such a specious argument because, yes, we're every bit as efficient, especially if you plug in all of the inefficiencies of the industrial system.
Все это очень благовидный повод потому что, да, мы максимально эффективны, даже если учесть все недостатки промышленной системы.
Anyway, there's a whole load of appliances that were made in the 1920s and'30s, when a lot of British people were starting to get a little bit more prosperous, just before the Crash.
Никто не знает точно, из чего это собрано, потому что он не оставил записей. Он не как доктор Джекилл. — Ты обязан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]