English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The whole time

The whole time translate Russian

3,350 parallel translation
I was here the whole time.
Я был здесь все это время.
What if he was hiding there the whole time?
Что, если он прятался здесь всё время?
It was Christmas the whole time!
Все это время - это было Рождество!
He wore a mask the whole time, and I was in that box, so I couldn't really get a good look.
На нем все время была маска, я же была в ящике и никак не могла ничего разглядеть.
He forgot to say "oil can," and just stood there the whole time.
Он забыл сказать "масленка" и просто стоял там молча все оставшееся время.
The whole time I'm home, I'm just thinking about my next job.
Все то время что я нахожусь дома, я думаю о моем следующем задании.
"A's" been here the whole time just watching us, waiting for the right moment to resurface.
"А" просто наблюдал за нами все это время. Ждал момента вновь появится.
There was guard listening the whole time, I knew it.
Был охранник прослушивания все время, я знал это.
He's been out there the whole time.
Он всё это время был там.
We've had a wolf in the herd the whole time.
Все время среди нас был волк в овечьей шкуре.
It was in the sink the whole time.
Она все время была в раковине.
I just think at the whole time we were fighting someone else's battle.
Я просто подумала, что все время мы ссоримся с кем-то.
- She was in that room the whole time.
- Она была в той комнате всё время.
So you were here the whole time?
И ты был здесь все это время?
The whole time they were gone, they were hiding in an abandoned shack.
Все то время, пока их не было, они прятались в каком-то сарае.
I've been here the whole time.
Я была здесь все это время.
My husband was here the whole time.
Мой муж был здесь все время.
You've been carrying this around with you the whole time?
Ты держал это в себе все время?
Has he been in the vault the whole time?
Он все это время был там?
And your mom's been here the whole time.
А твоя мама была здесь все это время.
Are you going to be drunk the whole time we're there?
Все время там ты собираешься бухать?
Our mother, Elijah, the woman brought us into the world, made us what we are, and the whole time, she lied to me.
Наша мать, Элайджа, привела нас в этот мир, создала нас, и все это время лгала мне.
Lou Cannon, who has "dazzled audiences for more than blank years, and I had a ball the whole time," is in critical condition today after being electrocuted.
Лу Кэннон, который "восхищал зрителей в течение более чем" Х "лет и постоянно отрывался", находится в реанимации после удара током.
Ali, I was here the whole time.
Эли, я все время была с тобой.
Making a movie, touring, the whole time... Yep.
Снимаешься в кино, тур, все время...
You know what it's like to have people clapping and calling your name and loving you, the whole time your wife and your own children laying dead on some highway?
Что ты знаешь о ситуации, когда люди аплодируют тебе, выкрикивают твое имя, признаются в любви, а в это время твоя жена и твои дети лежат мертвые на какой-то автостраде?
That's the card he's been playing the whole time.
Bce этo вpeмя этo былo eгo кoзыpeм.
It was us the whole time!
Это были мы!
Remember, Sammy, the whole time we were catching fish and your father was standing over the railing and...
Помнишь, Сэмми, всё время, что мы рыбачили, твой отец стоял у борта и...
- Three hours in his car, sitting with him, and the whole time, he knew we were waiting for something that was never going to happen.
- Три часа в его машине, сидела с ним, и все это время, он знал, что мы ждали то, что никогда бы не произошло.
He was the one crying like a wuss the whole time.
Это же он всё время ныл, как последний слабак.
'Cause Wayne and I are trying to have a baby, but the whole time, I've been taking birth control pills.
Уэйн и я пытались зачать ребенка, но все это время я принимала противозачаточные.
The whole time he was in the hospital, I was just making up this list Of the things that I'd tell him if I just got one more chance.
Всё время, пока он был в больнице, я просто составляла список, что я скажу ему, если у меня будет такой шанс.
Have you been whole this the whole time?
Вы всё время это делаете?
They just let it sit here the whole time collecting dust.
И всё это время они просто лежали здесь и пылились.
My partner and I are gonna be right behind you the whole time.
Мой напарник и я будем рядом все это время.
I felt awful the whole time I was there.
Я чувствовал себя паршиво всё то время, когда был там.
I'm on the ground the whole time.
Всё это время я стою на земле.
Aw, were you sitting there the whole time thinking I hated it?
Ты сидел здесь и думал всё время, что мне он не понравится?
Not the whole time.
Ну не всё время.
All right, the whole time.
Ладно, всё время.
That's the card he's been playing the whole time.
Все это время это было его козырем.
You just gonna sit there and groan the whole time or what?
Ты просто собираешься сидеть и охать всё время или как?
This whole time, she's been meeting with the enemy.
А сама все это время встречалась с врагом.
I have the feeling you've been lying to me this whole time. Jack, I hav...
Мне кажется, что ты мне всё это время врал.
Personally, I'm thinking the storage space, but if we're really digging into the space-time of it all, the colonial's got that whole Narnia spin.
Лично я думаю, что это складское помещение, но если хорошо порыться во всяких пространственно - временных теориях, военных ведь тоже увлекла история о Нарнии.
I mean, I... I always thought by the time I had kids, I'd have the whole deal, you know?
Я всегда думал, что ко времени, когда у меня будут дети, у меня будет "полный пакет", знаешь?
The power to slaughter whole worlds at a time, then make them do a safety briefing.
Власть, способная мгновенно поработить целые миры,... а потом провести инструктаж по безопасности.
Every time we get this close to sid, the whole world falls apart.
Каждый раз, как мы подбираемся к Сиду, все летит к черням. Сегодня этого не случится.
Wait, so you knew the whole time you were hugging her that she was a killer?
И она продолжала бить его ножом, даже когда тот был уже мертв.
Doing that whole "drowning the world in blood" thing every time you're feeling a little insecure?
Продолжаешь орать "утоплю мир в крови", каждый раз, когда попадаешь впросак?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]