English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They've got

They've got translate Russian

4,719 parallel translation
You mean the mercy of the rebels like the one they've got locked up down below.
По-твоему, повстанцы милосердны, как тот, которого здесь заперли в подвале.
If the solanos need help, they've got me to turn to.
Если Солано понадобится помощь, они могут обратиться ко мне.
They've got a chaplain on the Hill, but he's a Baptist.
Здесь есть капеллан, но он баптист.
But they require some proof that you've got the goods.
Но им нужно доказательство, что у тебя есть товар
They've got a legitimate beef.
У них же есть все причины для этого.
They've got this basement where they keep some of the more specialized stuff.
Там есть подвал, где держат более специализированные вещи.
They're subnormal, they've been waited on hand, foot and finger all their lives, then all of a sudden they've got to manage money, cook for themselves, clean for themselves.
Они не самостоятельны, все время были под присмотром, вся их жизнь, и вдруг они должны распоряжаться деньгами, готовить для себя, мыться самостоятельно.
It just sets the stage for a triangle of psychos in a house, and they've got Joey held in this farmhouse in the middle of nowhere in upstate New York, and little Joey quickly figures out he's not on a vacation, that he is 100 % kidnapped, so when no one's looking, he steals a cell phone from one of them, and he calls his mother.
Между тремя психами устанавливается своеобразный треугольник, они удерживают Джоуи на ферме, где-то севернее Нью-Йорка, и маленький Джоуи довольно быстро понимает, что он не на каникулах, что его похитили, и когда никто не видит, он крадет мобильник
We've got to find them before they release it.
Нужно найти их пока она его не распространила.
They've got the wire we used, and there's a partial print on it.
У них есть жучок, который мы использовали, а на нем часть отпечатка.
They've got her.
Теперь девчонка у них
They took swabs, the police doctors did, before they let me see my mum and dad, so... they've got everything they needed.
Они взяли мазки, полицейский доктор... до того, как они разрешили мне увидеть родителей. Теперь у них есть все, что нужно.
They've got factories in the North East and Scotland.
У них есть фабрики на Западном побережье и в Шотландии.
Yeah, they... they've got him sedated in trauma 1.
Да, он под снотворным в травме 1.
They've got him.
Он у них.
Well, whatever they are, Mr Mottershead, they've got poor Mrs Pollard in a terrible spin.
Кто бы это ни был, мистер Моттерсхед, он заставил миссис Поллард трястись от страха.
They've got germs.
– Они заразные.
They've got a penguin pool just like ours in Vienna, apparently.
В Вене такой же бассейн для пингвинов, как и у нас.
We've got Ruby and Lancelot, they're goats, and Sidney, he's a camel.
У нас есть Руби и Ланселот, они козы, и Сидни, он верблюд.
You kept them well fed, they've got a fighting chance.
Ты хорошо их кормил, у них есть шанс.
Aye, if it's a fight they want, they've got it.
Они хотят войны, они её получат.
If it's a fight they want, they've got it.
Они хотят войны, они её получат.
They wanted a foothold in the American economy, and now they've got one.
Им нужно было закрепиться в Америке и теперь он у них есть.
Brackner's on his last appeal, but this time, defense says they've got enough for a reversal, based on new forensics suggesting a compromise in the chain of evidence.
Это последняя апелляция Брекнера, но на этот раз защита говорит, что у них есть новые доказательства, чтобы пересмотреть это дело, на основании новой судебно-медицинской экспертизы и предлагают компромиссное решение в цепи доказательств.
Well, they've got it now, man.
Ну у них получается.
And why wasn't the motion sensor working? You know they've got one, right?
И почему тогда не сработал датчик движения?
If the solanos need help, they've got me to turn to.
Если Солано нужна помощь, у них есть я.
I got my boobs in fourth grade, so I've had years of people talking to me like they're interested in me for me, when really they're just staring at my chest.
Сиськи у меня выросли уже в 4 классе, так что на протяжении многих лет люди говорили со мной будто им интересна я сама, но на самом деле они просто глазели на мою грудь.
Nobody else got hurt, but the point is, Ryan, they could've done.
Никто больше не пострадал. Но дело в том, Райан, что это могло бы произойти.
I've got maybe 200 grand I can lay my hands on immediately, but even then, are they going to let me withdraw that amount in cash, without asking bloody questions?
- У меня есть тысяч 200. Они в моем распоряжении прямо сейчас, но дадут ли мне снять эту сумму наличными, не задавая дурацких вопросов?
Even if it looks like they've got away with it.
Даже если будет казаться, что им это сошло с рук.
However important they try and tell you that they are, however much they try and bully you that you've got the wrong end of stick, nobody bullies you - you're a police officer.
Какими бы шишками они не пытались себя выставить, как бы ни пытались тебя запугать, внушить, что ты все неправильно поняла, никто тебя не запугает, потому что ты - офицер полиции.
They've got a warrant to search the hard drives.
- У них ордер на обыск.
They've got his hard drive now and if there's anything on there that shows he's aided and abetted, then you and Neal are in two very different situations.
У них его жёсткий диск и если они найдут там доказательства его пособничества, тогда ты и Нил окажетесь в разных ситуациях.
- They've got to walk over to the embassy...
- Пусть идут в посольство...
They've got a high heeled shoe in a cookie cutter, so, I'm gonna do that with the black and white to match her color scheme.
У них есть формочка в виде туфель, так что я сделаю их черными и белыми, чтобы попасть в её цветовую гамму.
I've got over 500 pictures of ballplayers stepping out on their wives... they won't get me killed.
У меня больше 500 фотографий профессиональных спортсменов, изменяющих своим женам... но они меня не убьют.
They've got ice cream.
У них есть мороженое.
They've got a Missing From Home they're not happy about. He's 18.
Похоже у них "беглец из дома", и их это совсем не радует.
They've got a flag on him for armed robbery.
МакКендрик привлекался за вооруженное нападение.
Well, Sparks knows he did, so I've got to meet him and warn him, because if I don't, who knows what they're gonna do to him.
Ну, Спаркс знает, что он сделал, так что мне пора встретиться с ним и предупредить. Иначе кто знает, что они с ним сделают.
They've got to weigh it up : the risk of leaving it in the pool versus the risk of being caught trying to get it out.
Предположу, что он взвесил все за и против, оставить пулю в бассейне, или рисковать быть пойманным, при попытке её достать.
I've still got half the money they gave me for the farm.
У меня всё еще осталась половина денег, которые они заплатили за ферму.
Well, they've got the most powerful weapon in the world.
Ну, у них в руках самое опасное оружие в мире.
They've got Howard.
Они получили Говарда.
You know they've got four more houses to visit after us?
Ты в курсе, что после нас у них ещё четыре дома?
They've got a computer twice that size Working on the engine for the xp.
Их компьютер в два раза больше и работает на двигателе от XP.
They've got to be in here somewhere.
Они должны быть где-то здесь.
They talk about the old days - dances at the Winter Palace, picnics on the banks of the Neva - but there are holes in their shoes, and they've got no money for food.
Всё говорят прежних днях - о танцах в Зимнем дворце, о пикниках на берегу Невы, а у самих рваная обувь и не на что купить еды.
Well, they should be... because I've got the duties of the Second and Third Footman to deal with.
- Ну, они должны быть... потому что мне приходится иметь дело с обязанностями второго и третьего лакеев.
They've got your money, and the reality is, they've got things to lose by releasing her alive... .. whatever they're telling you.
У них ваши деньги, и реальность такова, что им совсем не выгодно оставлять вашу дочь в живых... что бы они там вам не говорили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]