English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They were close

They were close translate Russian

269 parallel translation
Dr Salik said the power to their life-support systems was almost depleted, which could mean they were close.
о дя сакий еипе оти г емеяцеиа тым сустглатым тоус сведом диецяажеи, поу сглаимеи оти еимаи поку йомта стом пяоояисло тоус.
They were close. She went to him.
- Не только вас
Do you know if they were close friends?
Не знаете, они были близкими друзьями?
They were close to the, you know, good old boys.
Они были близкими, знаете, к некоторым хорошим мальчикам.
- Maybe we should go home. - They indicated they were close.
что скоро решат.
- I thought they were close.
- Я думал они были близки.
They were close.
Они были близки.
If they were the police, surely you would have contrived to keep close to them?
Если те были полицейскими, значит, вам бы надо стараться держаться к ним поближе?
What makes me sick inside is that they were so close, so very close.
Что особенно обидно, это то, что они были так близки к успеху, так близки.
They were so close...
Уж очены они близко подошли...
When I came back, for this was brief I found them close together at blow and thrust even as again they were when you yourself did part them.
Я, вернувшись, - А все это происходило быстро, - Застал их в схватке - ранят, бьют друг друга, Как и при вас, когда вы их разняли.
They were very close together.
Он был слишком близко.
They were very close.
- Они были близко знакомы.
You see, he used to be very close to the Führer, and then he saw the changes and where they were leading.
Видите ли, он был близок к фюреру, а потом понял, куда ведут перемены.
She was very devoted. I understand they were quite close.
Понимаю, они были очень близки.
They were so close.
Они были так близки.
They were killed by somebody close to us.
Их убил кто-то из нашего окружения.
He said that you were being tough on the negotiations, but if they could get a little help and close the deal fast it would be good for the family.
Он сказал, что вы были грубы на переговорах. Но если они получат небольшую помощь, они быстро закроют дело. Это будет хорошо для семьи.
Yes. They were very close to the front.
Они были очень близко к линии фронта.
Close as thieves Control and Smiley were, so they say.
Как два брата, Контролер и Смайли, так все говорили.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if it were this close.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
That's how close we were to the window. We could see what they were eatin'.
Мы так близко подошли к окну, что рассмотрели то, что было на столе.
After the war they were married and emigrated to Israel, where they till live in Holon, near Tel Aviv, close to other Sobibor survivors.
После войны они женились и эммигрировали в Израиль, где живут до сих пор - в Холоне, близ Тель-Авива, по соседству с другими выжившими пленниками.
[IN NORMAL VOICE] Thank you. Is it true that you've actually...? You're actually too close to some of the nerve agents they were testing?
Скажите, это правда, что вы испытывали здесь нервно-паралитические вещества?
Mme. Havering had a very close relationship with her housekeeper, Mme. Middleton, the odd thing about it, was they were never once seen together.
Миссис Хайверинг имеет тесную связь с экономкой миссис Мидлтон. Не кажется ли вам странным, что вы не видели их вместе?
Although they didn't know it and for different reasons, they both were in Andalucia and very close.
'от € они не знали об этом, по различным обсто € тельствам, оба были в јндалузии и совсем р € дом.
And your father and I were thinking, if they could be close to Gwen... - Like we're close to you. - Right.
И мы с твоим отцом подумали, хорошо бы, чтобы они жили неподалеку от Гвен, как мы от тебя.
They were flying a close formation.
Они шли в плотном строю.
He said you were being tough on the negotiations, but if they could get a little help and close the deal fast, it'd be good for the family.
Он сказал, что тьi бьiл непреклонен, но если им помогут поскорей прикрьiть это дело, так будет лучше для всей семьи... И тьi веришь в это, сьiнок?
They didn't just close their eyes and die. They were electrocuted!
Ёлли, открой глаза! " х убило током!
They were just about to show some close-ups of the rod.
Сейчас должны были показать крупным планом.
They were so close!
Они были так близко!
They were gonna close our lab if we didn't have a drug.
Они закрыли бы нашу лабораторию, если б у нас не было лекарства.
They were very close when she was here.
Они были очень близки, когда она была здесь.
- Nice to meet you. - They were fine, man. I was gonna close the deal, but then Chuck
Мы уже почти с ними договорились.
Look, Lyta, you gotta understand you were close to the Vorlons, and they're not exactly popular right now.
Послушайте, Лита, вы должны понять....... вы были близки к Ворлонам, а они не очень популярны сейчас.
They needed people who were close to the Master, physically close when he...
Им нужны люди, близкие к Мастеру физически, когда он...
They were supposed to collapse the wormhole's spatial matrix and close it forever.
Предполагалось, они разрушат пространственную матрицу червоточины и закроют ее навсегда.
They were very close.
Они были очень близки.
Everybody's feeling insecure. They were all slapping their make-up on, so I, too, gave in to vanity. And like Icarus, flying too close to the sun,
Все сразу в себе засомневались, стали вовсю штукатуриться ну и меня ослепило тщеславие.
When they close the book on me and you it will say at this moment, you were not there for me and for that there'll be punishment.
Когда они поставят на нас крест будет сказано в тот момент, что я из-за вас расплачиваюсь и что за это последует наказание.
All our theories about raptor intelligence, what they were capable of, we weren't even close.
Элли, все наши теории об интеллекте ящеров, на что они были способны далеки от реальности.
She missed Dad's funeral, and they were pretty close, so...
Она пропустила похороны, а они были очень близки.
They look back at their lives, see who they were, what they accomplished, how close they came to realising their dreams.
Они вспоминают свою жизнь, смотрят, кем они были, чего они достигли, как близко оказались к осуществлению своей мечты.
I know they were very close, Aidan and his cousin.
Я знаю, что Эйден и его сестра были очень близки друг другу.
If they do pursue this line and establish that you and Alex were having an affair, they're going to start to pay very close attention to me.
Если они продолжат следовать этой линии и узнают, что у вас с Алексом были отношения, они обратят очень пристальное внимание на меня.
"If forgiveness was close at hand in the mission house, they were all hiding it well."
Если люди, собравшиеся в молельном доме, и были готовы к прощению, то они тщательно это скрывали.
Collaborated on the notebooks of... what's his name. They were very close, very good friends.
У них были дела по бумагам этого, как же его... они были очень близки, очень близкие подруги.
A friend died and he didn't have any family So they're sending flowers to me Under the mistaken impression that we were close,
Умер друг, а семьи у него не было, вот цветы и присылают мне, ошибочно полагая, что мы были близки.
Well, of course, the question is oddly framed, because, actually, the British Empire came about because the British were the first imperial power to overcome the problem of diarrhoea. Up until the 18th century, almost every invading army anywhere in the world was laid low by diarrhoea - particularly the French. They kept having excrement so close to their food, if not on it, and it was not understood that this was a bad idea.
Вплоть до 18 века почти все армии по всему миру страдали от поноса, особенно французы, которые не убирали экскременты от провианта, чуть ли вообще не гадили туда.
And they were astonishingly close.
И предположения были поразительно близки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]