English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They were wrong

They were wrong translate Russian

256 parallel translation
They were wrong! Black Flash lost.
Блэк Флеш проиграл!
And they were wrong.
Но они ошиблись.
Then I'd better go up and tell them they were wrong about you.
Тогда я лучше поднимусь и скажу, что они ошибаются на счёт Вас.
Soon they'II realize they were wrong.
Скоро они поймут, что были неправы.
I didn't take the overnight flight from Paris, full with Arabs, to tell you they were wrong to knock down a wall.
Вы думаете, я примчалась из Парижа ночным рейсом, битком набитым арабами, чтобы вы сказали мне, что вас побеспокоили, стукнув в стену?
- Well, they were wrong then, weren't they?
- Так они ошиблись, разве нет?
Then they realized they were wrong.
Потом они поняли, что ошиблись.
IT'S CERTAINLY TOO SICK TO BE RAISING A LITTLE GIRL. THEY--THEY WERE WRONG, YOU SEE.
Но, мистер Дорсет, это... это серьёзная болезнь.
They were wrong. You're the asshole.
Если и есть тут мудак - то только ты.
- They were wrong.
- Они ошибались.
I'm thinking about how I listened to my instincts and they were wrong.
Я размышляю как я послушал свои инстинкты однажды, а они ошиблись.
They were wrong.
Они ошиблись.
They'll never see that you were right and they were wrong.
Они никогда не увидят, что ошибались, а вы были правы.
A true victory is to make your enemy see they were wrong to oppose you in the first place.
Истинная победа - это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя.
But they were wrong. This is.
Но они были не правы.
But the Freuds were about to be toppled from power by opponents who said they were wrong about human nature.
Но могущество Фрейдов начало понижаться их противниками, которые говорили, что Фрейды ошибались относительно человеческой природы.
But they were wrong.
Но они ошибались.
But they were wrong... and it led to the destruction of the conspiracy.
Но они ошиблись... и это привело к разрушению заговора.
No, things are just kind of coming into focus because I, you know, was so quick to jump into this and tell everybody that they were wrong and that I was right and me and Dawson were destined to be together, and it was crazy.
Нет, всё как раз становится чётче, потому что я, ты знаешь, слишком быстро бросилась в эти отношения и сказала всем, что они были неправы и что я была права, и что мы с Доусоном предназначены друг другу, и это было сумасшествием.
I did some very terrible things, but I know they were wrong now.
Я сделал несколько ужасных вещей, но теперь я понял, что это было не правильно.
Maybe they were wrong.
Возможно они были неправы.
I guess they were wrong.
Наверное, они ошиблись.
They told me that when I was growing up in the slums of Trenton. And they were wrong.
Они говорили мне это, когда я рос в трущобах Трентона, и они ошибались.
They told me that when I decided to run for senator, with only $ 58 in my savings account. And they were wrong.
Они говорили мне это, когда я решил выдвигаться в сенаторы, имея всего лишь с $ 58 на банковском счету, и они ошибались!
But you were wrong to call the gendarmes. They'll pursue this to the end.
- Но жандармы будут оставаться до конца.
They were wrong.
Они ошиблись!
If anyone were to walk in, would they ever get the wrong idea.
Если бы сейчас кто-нибудь пришёл, меня бы точно поняли неправильно.
Well, everybody ventured an opinion and they were all dead wrong.
Тут каждый стал выдавать предположения, но все они безбожно ошибались.
- Well, they were both wrong.
- Ну, оба они ошибались.
There were no roads into the woodlands, only rivers and they flowed in the wrong direction, north or south.
В дикой же природе дорог не было, были лишь реки. И текли они обычно не туда, куда надо :
You got it wrong. They weren't good columns. They were great columns.
Вас не правильно поняли, их колонки яйца выеденного не стоят
They were in the wrong room.
Они палатой ошиблись.
They made me think we were starting the day on the wrong foot.
Показалось, что день начинается нехорошо.
Of course, everyone thought it was crazy to specialize in small animals, but my goodness, were they wrong.
Все были уверены, что специализироваться на мелких животных - безумие, но, видит Бог, они ошибались.
Their last date they were on the couch but she was on his wrong side.
На последнем свидании они сидели на диване... -... но она сидела на неправильной стороне.
I think they figured out they were on the wrong side, and there'd be hell to pay if anything happened.
Они поняли, что были не на той стороне и им придется здорово заплатить за это.
Don't get me wrong, I had nothing against Vedek Bareil or Shakaar but they were a little too controlled...
Не поймите меня неправильно. Я не имею ничего против ведека Барайла или Шакаара, но они несколько больше контролировали себя... и других.
They were both wrong.
И они оба были неправы.
I mean, I remember, you picked me up from kindergarten and complained the whole way home about some smug idiots who thought they were better because you had the wrong jeans.
Я помню, как однажды ты забрала меня из детского сада и всю дорогу мне жаловалась, как какие-то идиоты думали, что они лучше, потому что у тебя были не правильные джинсы.
They were wrong, John.
Это неправда, Джон.
They were obviously wrong. " And to keep up the good work.
Они абсолютно не правы. И чтобы сохранить ее хорошую работу.
Y eah, Ainsley, I wanted to say hello and to mention, you know people assumed you were hired because you were a blond Republican sex kitten and, well, they're obviously wrong.
Привет, Эйнсли. Я просто хотел сказать "Привет", и чтобы вы знали люди предположившие, что вас наняли, поскольку вы блондинка и Республиканская секс-кошечка, что же, они абсолютно неправы.
And the great difficulty for my parents... who were extraordinarily... tried so hard, you know... As understanding as they could be. They tried to get to grips with his illness and tried to understand it, but it was very difficult, because they felt that everything they did was wrong.
Ќаибольшей трудностью дл € моих родителей которые прилагали все свои силы, понимаете... " нать, что ты мог что-то исправить... ќни пытались справитьс € с его болезнью, старались его пон € ть но это было крайне сложно, потому что они чувствовали, что все делают не так.
The others were apprehended early this morning... when they took a wrong turn on a one-way street... in Avignon and ran into a taxi cab.
Остальных арестовали утром в Авиньёне. когда они свернули на улицу с одно - сторонним движением и врезались в такси.
It would have felt very wrong to have met her while my adoptive parents were alive, but now they've gone...
Было бы не совсем правильно встретить её, пока мои приемные родители были живы, но теперь их нет...
Did he tell you I said when you were circumcised they threw away the wrong part?
Он сказал, что я говорила, когда вам делали обрезание... то отрезали не ту часть?
In the very early days of Christmas, before the Victorians really laid in with it, turkeys would be brought into the house, around the tree, and pampered and stroked because of their lovely feathers, and this was lovely for centuries. Then suddenly they were ripped open, had an apple shoved up their arseholes and it all went horribly wrong.
В самые первые годы Рождества, пока викторианцы на это не забили, в дом приносили индюков, водили с ними хороводы, гладили их, все из-за их прекрасных перьев, и так продолжалось столетия, пока кто-то не придумал вспороть им брюхо и запихать туда яблоко.
Unfortunately, when they were bringin it back here, somethin'went wrong.
К сожалению, когда они вели ее сюда, что-то пошло не так.
And... he told me this man was in bed with his... with his person... and... they were making love. And she actually called out the wrong name.
короче этот парень был в кровати со своей девушкой... и... когда они занимались сексом, она назвала другое имя.
- " About suffering they were never wrong,
- " На страданья у них был наметанный глаз
They were not wrong, were they? .
И не ошибались, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]