English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / They were married

They were married translate Russian

287 parallel translation
They were married in California by a Nevada Justice of the Peace.
Они вступили в брак в Калифорнии но с мировым судьей из Невады.
She died two months after they were married.
Она скончалась через два месяца после их брака. Какая жалость.
- Ask her where they were married.
- Спросите у нее, где они поженились.
They were married the next day.
Они поженились на следующий день.
Giulia and Corrado, aren't they living as though they were married?
А Джулия и Коррадо, разве они тоже не как женатые?
She should've told my son before they were married.
Ей следовало сказать об этом моему сыну раньше, перед тем, как они поженились.
You know, they were married only two days ago.
Они ведь поженились всего два дня назад.
He fell in love with another and they were married.
Тот влюбился в другую и они поженились.
They were married in a church.
Они венчались в церкви.
According to our sources in the barber shop where Leon is being held, Leon has been reported as saying that they were married in an official ceremony by a Father Burke.
Как сообщает наш корреспондент из парикмахерской, где сейчас находится Леон, тот сказал, что церемония... была официальной и её проводил отец Бёрк.
They were married for fifteen years or so. And then Lord Marchmain went off to war. He never came back, but formed a connection with a highly talented dancer.
Они прожили в браке лет 15, а потом лорд Марчмейн уехал на войну и не вернулся, вступив в связь с одной очень талантливой балериной.
In a matter of weeks - they were married.
В скором времени он поженились.
After the war they were married and emigrated to Israel, where they till live in Holon, near Tel Aviv, close to other Sobibor survivors.
После войны они женились и эммигрировали в Израиль, где живут до сих пор - в Холоне, близ Тель-Авива, по соседству с другими выжившими пленниками.
You know, within a month they were married... and 10 years later she's a member of our Parliament.
Через месяц они поженились, а спустя 10 лет она стала членом парламента.
Look at them : you'd think they were married.
Погляди на них, будто супруги.
Fifty years they were married.
Они были женаты пятьдесят лет.
Then she met Charles... and they were married.
Потом она встретила Шарля... и они поженились.
That's the year they were married.
Год, в который они поженились.
Still, the fact that they went to Mavala does not prove they were married there.
Тем не менее, факт того, что они прибыли на Мавалу еще не доказывает, что они там поженились.
They were married the next week.
На следующей неделе они поженились.
What happened to Carlo? Right before they were married, he...
И они начали ее жестоко критиковать.
At any rate, they were married last week in Plymouth.
В любом случае, они поженились на прошлой неделе в Плимуте.
It's rumored that they were married in a private ceremony... aboard one of the White Star ships.
Ходят слухи, что они обвенчались во время частной церемонии на борту одной из Белых Звезд.
I told you they were a perfectly nice married couple.
Я же вам говорил, что они идеальная милая супружеская пара.
My happiest associates got married while they were vice consuls I've been Consul for awhile now
В каком-то смысле больше повезло тем, кто замужем за вице-консулами, а я уже давно консул.
- And so they were married. - And so they were married.
И так они поженились.
Of course he knew her. They were to be married.
Конечно, он ее знал.
Well, I can say, as an objective bystander, that Mrs. Richards's teeth were as beautiful the day she married Stefano... as they are today.
Читала прямо из книги? Да, они оттуда. Слушай, давай забудем про книги и поговорим про то, как мы завтра повеселимся?
He told me they were married.
Он сказал, что они обвенчались.
Al Cumberland gave it to her before they were even married.
Эл Камберленд подарил это ей перед тем, как они поженились.
For a minute, when they were first married.
Одну минуту после свадьбы.
Mother and Dad were married and everything, but... they weren't ready to have a kid.
Мать с отцом были женаты, но для ребенка не готовы.
They were never married.
Ведь их не расписали.
Among those who got married, two were living in the very same apartment building. They wouldn't have met one another, it was only because of our club.
Ведь из 12-ти человек двое жили в одном доме и даже в одном подъезде, а познакомились только ч нас в клчбе.
These two were thinking of splitting up even before they got married.
А эти двое мечтали разбежаться ещё до бракосочетания.
- They were engaged to be married.
- Они готовились к свадьбе.
They were supposed to get married before he got killed.
Они должны были пожениться, но он погиб.
the power of impulse... "If we were you," they say, "it's time for you to get married."
силу импульса... от вашего имени, говорит, пора жениться.
I did go, but my daughters, they were all married and gone.
Я уезжал, но мои дочери все повыходили замуж и уехали...
And all these people that were in school with me who'd done terrible things or were planning to go to Canada, do something as drastic as getting married to avoid the war, they were willing to go to Vietnam.
Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны. И все они пожелали отправиться во Вьетнам.
You know, I could've joined the NSA, but they found out my parents were married.
- Я мог бы податься в АНБ, но там знают мою родословную.
But it was too late, so they were already married.
но было слишком поздно, мадам Лейк. Вы уже были замужем.
And when they descended, it was to announce... that Ffynnon Garw was indeed a mountain - of 1,002 feet- - and that they were engaged to be married.
"И когда они спустились, им только оставалось объявить... "... что Флинен Гароу был на самом деле горой — одна тысяча и два фута [т. е. 305,4 метра]... "... и что они обручились, и что скоро будет их свадьба.
But... if we were to hire a man-and-woman team, they could not be suspected to be... to be indulging in the physical pleasures of marriage without actually being married... even if their sexual relations were very much in the closet, as it were.
Но... если мы берём на эту должность мужчину и женщину, нельзя допустить, чтобы... кто-то заподозрил их в физической близости, какова приемлема только для людей, состоящих в браке... даже если эта близость тщательным образом скрывается.
But my favorite memories were the stories... that he would tell me about my mom. He would take me to the church where they got married... and I'd beg him to tell me more about the ceremony... and about my crazy Uncle Irwin... who fell asleep in the macaroni and cheese.
Ќо моими самыми главными воспоминани € ми были истории оторые он рассказывал о моей маме ќн брал мен € в церковь где они венчались и € бы умол € ла его рассказать мне побольше о церемонии и о сумошедшем д € де " рвине
But at least she believed they were to be married, whatever he might persuade her to afterwards.
Но, по крайне мере, это доказывает, что она верила, что Уикэм намерен жениться. Хотя он мог убедить ее в чем угодно.
" So they took it away and were married next day by the turkey who lives on the hill.
И движением рук Повенчал их индюк, Что живет на вершине холма.
There were Romans still living in my country whose family married Britons... and they carried with them legends from Greece.
Я знаю католико, живущих в моей стране они создавали семьи с англичанами и они принесли с собой Греческие легенды.
- Gee, it's like they were still married.
- Боже, как будто они всё ещё женаты.
You said you were going to have relationships and then get married, as if they were two different things.
как будто поддерживать отношения и быть женатым - это разные вещи.
The best ones, the most interesting, they were all married.
Самые лучшие, самые привлекательные, оказывались женатыми.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]