English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This doesn't work

This doesn't work translate Russian

486 parallel translation
- This mysterious magic trick doesn't seem to work.
- Таинственный фокус... не желает срабатывать?
This one doesn't work, but this one does.
Этот не подходит, а этот подходит
Someday you'll find your way of facing this realistic world doesn't work.
Oднaжды ты пoймeшь, чтo твoй взгляд нa этoт peaльный миp нe paбoтaeт.
- This doesn't always work.
- Она не всегда работает.
We've got it in our heads to pull the job of our life, but it doesn't work this way for the like of us.
Мы вообразили, что это ограбление обеспечит нас на всю жизнь, но такое дело не для нас.
This pencil doesn't work well.
Чертов карандаш.
This stolen suitcase story doesn't work and it gets us nowhere.
Послушай, эта история с украденным чемоданом никуда не годится.
And even that doesn't work. I wonder what effect this power failure has on my wife's big mouth!
Интересно, какое влияние это электропитание, оказывает на болтливость моей жены.
[Scott] lf this doesn't work, I don't know what will.
[Скотт] Если это не сработает, то не знаю что.
If this doesn't work...
Если не получится...
Doesn't it occur to you that this Trask could be using this vessel without the knowledge of his King and Sovereign in order to work some big fiddle on his own account?
Разве не может быть так, что этот Траск может использовать это судно без того, чтобы Король и Суверен знали об этом, и что тон здесь задает совсем другая скрипка?
Frankly, the only fact that I'm concerned about is that if this thing doesn't work, there are not enough men aboard to run this ship.
Если честно, меня волнует только один факт. Если эта штука сломается, не хватит людей, чтобы управлять кораблем.
This game doesn't work, Teresa.
Эта игра не действует, Тереза.
He's got ours, if this thing doesn't work Out exactly the way he figures it.
- А что если всё пойдет не так, как задумано?
That doesn't work. It's from the Civil War, this machine.
Не выходит, этому ящику уже 100 лет, не работает.
You must see that it doesn't work like this.
Вы должны понимать, что так нельзя.
He doesn't work at this network anymore.
Он больше здесь не работает.
Yes, and so are we if this doesn't work.
Да, с нами произойдет то же, если это не сработает.
This little girl who doesn't want to work with these hands she's got, who doesn't want to have anything to do with the piano.
"Эта девочка не может управляться со своими руками! Она не хочет учиться играть на пианино!"
It's old and doesn't work well. You know that I don't have time for this.
* И рекламы неоновой нет
Okay, now if this doesn't work out. There is always Mexico.
Если сегодня у нас опять не получится, у нас всегда есть Мексика как запасной вариант.
- What about his wife, doesn't she work here in this building?
- А его жена, она же тоже где-то здесь работает?
It means that this damn thing doesn't work at all!
Это значит, что эта хреновина совершенно не работает!
he doesn't work there anymore. this is the 150th anniversary of the state of texas. prince charlie, duke of windsor, prince of wales even came here for the sesquicentennial opening ceremonies.
больше он там не работает это 150-летие штата техас принц чарли, герцог виндсдор, принц уэльский даже приехали сюда на церемонию празднования.
You know, this whole camouflage thing for me doesn't work very well.
Знаешь, весь этот камуфляж никуда не годится.
This medicine doesn't seem to work.
Это лекарство, кажется, не действует.
Well, if this doesn't work, Kane, you're the fall guy.
Всё равно, если он не будет работать, отдуваться тебе, Кейн.
- It doesn't work this way.
Так не бывает.
I'll just push this. That doesn't work.
Я хочу нажать вот эту кнопку.
If it doesn't work out this time, I'll be off romance for a long time.
Если не выйдет и на этот раз, я надолго забуду о любви.
Honey, if this doesn't work, you'll lose a lot more than your job.
Дорогуша, если это не прокатит, ты потеряешь больше чем работу.
- This attitude doesn't work for me.
- Такое отношение мне не годится.
I'll listen to you one last time, but if this thing doesn't work..
Я послушаю тебя в последний раз. Но если это не сработает..
If this doesn't work, I don't know what will.
Если и это не поможет, я уж не знаю что.
This one doesn't work either.
Этот тоже не работает.
- This window doesn't work.
- Окно не работает.
This doesn't work, does it?
Ты думаешь, они не работают?
"Work with state law officials in all affairs of penal matters with the police." This doesn't say anything...
"Работа с чиновниками министерства юстиции во всех делах касательно меры пресечения С полицией". Это ничего не значит...
If this doesn't work nothing real or imagined is going to survive.
Если это не сработает, ничего реального и воображаемого не станет.
If all this doesn't work out, you'll go back to prison, right?
Если у тебя сейчас ничего не выйдет, ты опять вернешься в тюрьму?
This one-sting thing doesn't work on wasps.
Это штука с одним укусом не действует с осами.
Oh, this doesn't work anymore.
Это уже не работает.
If this doesn't work... we're not gonna have enough power left to get home.
Если ничего не выйдет... то у нас не хватит энергии, чтобы вернуться домой.
Is this why he doesn't work now?
Вот почему он больше не работает?
This doesn't work.
Он не работает.
If this doesn't work I'm holding you personally responsible.
Если не сработает, ты лично будешь в ответе.
This one doesn't work either!
И этот тоже не работает!
This doesn't work without an audience.
Без зрителей не сработает.
Well, this one doesn't work out at all.
Сейчас ничего у нас не получается.
I know this doesn't seem like work to you but if you'd conduct the psychopath convention down the hall so I could just get a little personal space.
Знаю, вам это не кажется работой но если бы вы перенесли эту идиотскую беседу в коридор у меня бы появилось немножко личного пространства.
This is the only thing left I can do... If this doesn't work, then I'm sorry, but you'll have to give up hope!
Это единственная вещь которую я могу сделать... но не теряйте надежду!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]