English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Time to eat

Time to eat translate Russian

415 parallel translation
Just in time to eat lunch.
- Вы как раз к ланчу.
Time to eat
Пора обедать.
Time to eat, men!
Дружинушки храброй обед!
Time to eat, boys. The soup's ready. Come on!
Пошли ужинать, дети, суп готов!
You take off more time to eat every day!
Спешить не любишь! Сколько можно обедать?
Tom Thumb is late, it's almost time to eat.
= Что Мальчика Спальчика долго нет. Уже время обеда.
Not even enough time to eat.
Нет времени, чтобы поесть.
It's time to eat
А аббат?
- Time to eat, pal.
Пора перекусить.
Time to eat.
Сейчас будем есть.
Now is the time to eat my bean!
А теперь пришло время отведать мой боб!
I haven't got time to eat.
Нет времени на еду.
When the moon is full, it's time to eat.
╪ там то жеццаяи еимаи окоциоло, еимаи ыяа жацгтоу.
It's time to eat.
Время кушать.
For the Jedi, it is time to eat as well.
Джедай сейчас тоже обедает.
Time to eat
Ливия, обеденное время.
No time to eat?
- Что значит - не успеешь?
Mom, I'm not hungry, and I don't have the time to eat.
Мам, я не голодна, и у меня все равно нет времени.
I know what you want. It's time to eat.
Я знаю чего тебе хочется, пришло время подкрепиться.
Grandma, it's time to eat.
Бабушка, пора обедать.
Grandma, time to eat.
Бабушка, пора обедать.
Time to eat!
Пора есть!
It's time to eat.
Пора обедать.
Uncle, it's time to eat.
Дядя, пора обедать.
That reminds me, it's high time I bought you something to eat.
И раз уж зашел разговор, самое время угостить тебя чем-нибудь.
I won't have much time, we'll have to eat someplace close.
Я не успею приехать к тебе. Может, встретимся рядом с моей работой?
Only every time he came to town he went to the nearest oyster house. Eat a hundred oysters.
Только он, приезжая в город, сразу шёл в ресторан и съедал сотню устриц.
No! I'm going to have a good time today and eat at the barbecue.
Я собираюсь поесть в своё удовольствие на пикнике.
Remember, this race is only 300 metres, so you've got no time to stop and eat the grass.
Помни, здесь всего 300 метров, поэтому времени щипать траву у тебя не будет.
I'm getting at a chance to eat regular and sleep regular, and not have to duck into a cellar every time you see a cop.
Ты получишь шанс регулярно есть и регулярно спать, и тебе не придеться нырять в подвал каждый раз, когда ты видишь копа.
I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.
It's time for them to eat.
Черт, как поздно! Нам надо еще поесть.
Wish I had a mink coat for every time I wanted to do that. That steak changed my whole life. It was too big for me to eat by myself, so I invited a friend over.
Жаль что у меня есть норковая шуба, я бы могла сделать так же этот стейк изменил всю мою жизнь он был слишком велик для меня одного и я пригласил приятеля его жены тогда не было в городе вот пока мы с ним сидели за столом он рассказывал мне о работе
Morning, Doctor. ( Chuckles ) just in time for a bite to eat.
- Доброй утро, доктор. [Смешок] Как-раз время перекусить.
We have time enough to eat, drink and talk.
У нас достаточно времени.
It's the first time she's been able to come down and eat.
Сегодня первый раз, когда она смогла спуститься и поесть.
It's past time you had something to eat.
Пора вам что-нибудь съесть, сэр.
There are certain things the Krotons forbid us to study ; fluids which eat away metal and flesh ; in time I can develop some way of attacking them.
Имеются определенные вещи, которые Kротоны запрещают нам изучать ; жидкости, которые разрушают металл и плоть, со временим я смогу разработать способы нападения на них.
Mmm, yes, I'm afraid it will take some time, and I'm afraid I will have to leave it to you, because I am expected to eat a pretentious meal and exchange pleasantries with our distinguished guests.
Эм, да, боюсь, это займет какое-то время, и мне придется оставить это на тебя, потому что мне нужно пообедать с нашими уважаемыми гостями и обменяться с ними любезностями.
Well, eat up, dear. You'll want to be finished by the time he arrives.
Ешь, иначе не успеешь доесть до конца.
Working ourselves to death so he can get richer, and we can't even eat when cropping time is done?
хоть он с того богаче не станет, а нам и на еду не останется после сбора урожая.
Friday told me his father was hungry he maybe thought we were going to eat the cannibals that some time before almost devour him.
Пятница рассказал мне, что его отец был голоден. Он очень долго ничего не ел. И думал, что я собираюсь съесть его.
Time flies - -- I've got to eat.
Вы теряете время. Мне надо поесть.
- Time to eat!
- Время кушать!
We had time to grab a bite to eat.
У нас было время, чтобы перекусить.
- l don't have time to eat.
А ужинать? - Нет, я не успею.
No time to eat.
- Я не успею.
The only time you come out is to eat.
Вы выходите, только чтобы поесть.
We had to eat early so I can get there on time.
Мы поели пораньше, чтобы я успела вовремя доехать.
If he doesn't take a nap he will wake up and want to eat when it's time to sleep.
Если он сейчас не поспит,.. ... то проснётся и будет просить есть, когда надо будет спать. - Когда тебе надо будет спать.
I'd like to eat some time in the next five hours.
- Я сделаю сама. - Оставь немного яиц.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]