English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Time to die

Time to die translate Russian

404 parallel translation
Christ! Don't break your neck, there's enough time to die in battle.
Дружище, смотри шею себе не сверни в бою случаев погибнуть будет предостаточно
It's not the time to die.
Сейчас не время умирать.
This wouldn't be a good time to die.
Это не самое лучшее время, чтобы умереть.
All of us on this earth, know that there is a time to live,... and that there is a time to die, yet death is always a shock to those left behind.
Все, живущие на Земле, знают, что есть время жить и есть время умирать. Смерть - всегда шок для остающихся в живых.
Death come to me, at last the time to die has come.
И смерть нагрянула сюда, велит она - тебе пора.
It's time to die!
Пора умирать!
It's not good to live so long, it's time to die.
Я туды не хожу и тебе не советую. Это, брат, предрассудки.
Time to die.
Пора умирать.
I feel this is the time to die, so I am telling these words in the pen of my friend lawyer Milic because I don't have any trust in you altogether, kids.
Зная, что скоро мне пора умирать, решил продиктовать эти слова моему приятелю адвокату Миличу, поскольку к вам, дети мои, всем вместе взятым, нет у меня ни капли доверия.
They should also let a person know when it's time to die, then we would get ready for it,
Вот так бы и человеку, сказали, когда помирать, ну и знал бы, готовился,
Time to die. It's time.
Надо помирать, пора.
When God ordains a man's time to die he directs that man to the proper place.
Когда Бог решает, что человеку пора умереть... он отправляет его в подходящее место.
THE TIME TO LIVE AND THE TIME TO DIE
ВРЕМЯ ЖИТЬ И ВРЕМЯ УМИРАТЬ
- It's time to die, Fenric.
- Пора умереть, Фенрир.
Time to die, you scar-faced limp-dick!
А теперь умри, ты, шрамоголовый вислый хер!
A time to be born, a time to die.
Время рождаться, и время умирать.
The others die off so quickly we don't have time to get acquainted.
Другие умирают так быстро, что мы даже не успеваем познакомиться как следует.
It would be just like him to die at a time like this.
Это было бы на него похоже, умереть в такое время.
Hernani, the time has come for you to die.
Эрнани, говорю тебе - пора. Час пробил.
If I don't die on time something serious is liable to happen to me. L...
Если я, как ожидается, не помру, со мной произойдет что-нибудь очень серъёзное...
Each time he returns to Berlin, innocent people die.
Каждый раз, когда он возвращается в Берлин, умирают невинные люди.
She'll have little time to cry And the quicker she shall die! "
Легче будет умереть.
Suppose, for instance, it was written in the book of heaven, that this man was to die at this particular time, at this particular place.
Представьте, к примеру, что в книге небесной было написано, будто этот человек должен умереть именно в это время и именно в этом месте.
That's nice, honey... but Aunt Monica isn't going to die or go away for a long time.
Это хорошо, лапка... Но тётя Моника никуда не денется и не умрёт ещё очень долго.
Neither time enough to live from it, nor time enough to die from it.
Ни времени, чтобы прожить, ни времени, чтобы умереть.
Isn't it time for you to die with your life annuity?
Вам тоже не поздоровится, папаша Ансельм. Сколько можно получать пенсию?
I'm ready to die at any time.
Я готова умереть в любой момент.
What difference does one make, when millions die all the time? I'd like to die here.
Что нам дело до одного, когда вокруг умирают миллионы?
It is good time for old man to die.
Сейчас самое время для старика умереть.
But it takes a long time for a heart to die.
Но сердце убить куда труднее, чем думают.
I'm ready to die any time
Я готова умереть в любой момент.
" Now it is the time for me to die.
" Теперь - настало время моей смерти.
, bump to die a girl at the time that you drive?
Зиппо, а ты был в машине, когда погибла та девочка?
At the time I didn't know that her illness was incurable nor that she had been sent home from the hospital to die.
В то время я не знала ни что ее болезнь неизлечима, ни что ее отправили домой из больницы. Чтобы она смогла умереть дома.
It looks like you'd want him to die a second time.
Создается впечатление, что вы хотите, чтобы он умер еще раз.
- We do many things to survive... even die. When the time comes to escape, we will momentarily die.
╪ там еяхеи г стицлг тгс аподяасгс, аутолатыс ха пехамоуле.
And if we take the tracer out, we break time loop, and, without the time loop, millions of people on Zeos and Atrios will die, to say nothing of ourselves.
Если мы вынем его, мы разрушим временную петлю, а без этого умрут миллионы людей на Зиосе и Атриосе, не говоря уже о нас самих.
But we don't want to die a second time.
Но мы не хотим умирать второй раз.
The first time I felt it I thought I was going to die.
Когда я впервые ощутил это, мне показалось, что я умираю.
I think it's time we left this thing to die in peace.
Ах, мне кажется, что пора дать этой твари спокойно умереть.
Today will die, tomorrow Time stoops to no man's lure
День этот умрет, и завтра время Никто не сможет остановить
General McAllister time for you to die.
Генерал Макаллистер пришла ваша смерть.
I know you want me to sweep you off your feet... love you until I die, but I ain't got the time right now.
Я знаю, что ты хочешь, чтобы я сбил тебя с ног... и любил тебя, пока я не умру, но у меня сейчас нет времени.
Cursed to live and never die, not until it was time for the world to die.
Осужден жить и не умирать, пока не настанет конец мира.
Those who want to die live a long time.
Тот, кому хочется умереть, будет дол го жить.
The last time I used it, fella took two days to die.
¬ последний раз парень сдоx через два дн €.
It is a time to celebrate for tomorrow we all may die!
Время праздновать - завтра мы все можем умереть!
But it takes a long time, to die from it.
Но сразу от них не умирают.
Time to die, gook! Time to fucking die!
Подохни, косой!
Time for him to die.
Время умирать.
Better to die a man any time, than live a beast forever.
Лучше в любoй мoмент умеpеть челoвекoм, чем вечнo жить скoтoм.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]