English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Time to move

Time to move translate Russian

816 parallel translation
Time to move, my friend.
Время выдвигаться, друзья мои.
I believe it is time to move on.
Думаю, время выдвигаться.
Now that you're at the top. Now is the time to move on.
Теперь, когда ты на пике, самое время уйти.
Good time to move on, don't you think?
Подходящий возраст чтобы уйти, не правда ли?
Thank you. And, uh, I stayed with her until I graduated high school, which was a year ago, and there didn't seem to be anything much holding'me back, so I decided now is the time to move around and find out what was going on.
спасибо... и, мм, я оставалась с ней до тех пор, пока не закончила среднюю школу, год назад, и ничего меня особо не удерживало, так что я решила :
Gentlemen, it's time to move in.
Джентльмены, время действовать.
It's time to move, Solow.
Пора действовать Солоу.
Yes, well, it's time to move on.
Ладно, пора двигаться дальше.
- It's time to move on.
– Время двигаться вперед.
How much more time to move, bigger will be his luck.
Чем дольше Вы мешаете, сэр, тем удачнее у Вас получится.
Mr. Data, when you scanned the aperture with your tricorder, it caused time to move forwards and then back again. - Correct, sir.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
Cause time to move backwards and then forwards?
Заставить время сначала идти назад, а потом вперед?
Does he have to move every time he don't kill someone?
Что, ему нужно переезжать каждый раз, когда он никого не убивает?
Unlike a lot of people he's got something to move towards All the time
В отличие от многих людей, у него есть то, к чему он стремится
- Every time we move you disappear and leave it all to me.
- Каждый раз при переезде ты исчезаешь и бросаешь всё на меня.
You'll probably hate my guts about the time your tails are dragging and I tell you to move on.
Вы, наверно, возненавидите меня, когда вы будете едва волочить ноги, а я прикажу вам идти дальше.
On a point of order, Brother Chair, if he is one of them time and motion blokes, we'II have to move quick otherwise he'II stopwatch the men on the job and we'II find ourselves with tighter schedules for the same rate of pay.
В порядке ведения собрания, Брат Председатель, если он один из этих личностей по измерению производительности, нам надо действовать быстро, иначе он проведет хронометраж людей на работе, и мы окажемся работающими по более жесткому графику за ту же зарплату.
I've thought for a long time you ought to move, sir, anyway.
По моему, вам давно следовало это сделать...
Now it's time for you to make a move, Don Fefè.
Но теперь пора действовать, дон Фефе.
It's time to make a move, understood?
Это - время чтобы ее повысить, понятно?
You know that all it takes is for us to move, and that this time you can't count on Mother.
Всё, что нам требуется это действовать. И на этот раз, ты можешь не рассчитывать на маму.
Any time they want to move in... we're supposed to run up the white flag... hand over our homes and our wives and our liquor!
Всякий раз, когда их левой ноге... угодно напасть, мы должны поднимать белый флаг. Отдавать им наши дома, наших жен и выпивку!
Go along and tell them to move their position from time to time.
Иди и скажи им время от времени менять позицию.
I know a little gallery we could knock over just to get our feet wet so to speak and then gathering confidence as we go, we could move into the big time.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмемся за более крупный.
... before you leave, because I am going to watch you all the time. And if you move...
... прежде, чем Вы уйдете, потому что я собираюсь наблюдать за вами все время.
Logically, as we move faster and faster toward the sun, we'll begin to move backward in time.
Логически, если лететь к солнцу быстрее и быстрее, мы начнем двигаться обратно во времени.
And I want time to take one year of my life out of Lago... before we move on.
И мне нужно время, чтобь? расплатится за год жизни в Лаго, прежде чем мь? продолжим путь.
You can't be number two forever, you have to move some time.
- Ты ведь не можешь всегда быть вторым номером. Пора что-то менять.
Well, suppose I were to agree... to rent an apartment from you... an old apartment which you hadn't visited in a while... and the time came for me to move in... and we discovered the apartment house had burned down.
Ну, допустим я согласился... арендовать у вас квартиру... старую квартиру, в которой никто не жил некоторое время... и когда я собрался в нее въехать... выяснилось, что квартира сгорела дотла.
- No time to Waste, move it!
Ветер крепчает.
We shall get you out of the Army appoint you to the Police Bureau, and, in time we'll allow you to move in a better sphere.
Мы заберём вас из армии и назначим в Бюро полиции, а со временем.. ... позволим вам перейти в лучшую сферу.
The time has come to move on.
Пришло время новых свершений.
Move along, move along, We don't have time to wait.
Давай, у нас мало времени.
I'm going to move the Tardis into the hold of this ship, then we can ride out with it, park somewhere, and repair it with as much time as we like.
Я собираюсь переместить ТАРДИС в отсек этого корабля, тогда мы сможем выехать с его помощью, остановиться где-нибудь и чинить ее так долго, как захотим.
this is not the time to laugh. I'm having you move out of this house.
сейчас не время смеяться. но из этого дома ты уходишь.
This happens only at very high temperatures, where particles move so fast that there's no time for electrical repulsion to act.
Это происходит лишь при очень высоких температурах, где частицы движутся так быстро, что электрическое отталкивание не успевает действовать.
It then fell to the bottom of its cage and remained there for some considerable period of time with its legs in the air, unable to move.
Потом она упала на пол клетки и какое-то время оставалась лежать,.. поджав лапки, не шевелясь.
Yeah, going to California had to be the savvy career move of all time.
И мы собирались поцеловаться.
- Lady Horbury, at any time during the flight, did you see anyone move to the rear of the plane?
А что? Леди Хорбери, вы видели, как во время полета кто-нибудь прошел в хвост самолета?
Because if you move your head one more time, you ain't gonna have to worry about it...'cause I'm gonna kick that right off the top of your goddamn head.
Потому что если ты еще раз двинешь головой, можешь больше об этом не волноваться... потому что я выбью это из твоей чертовой башки.
You have to shine in the time that I move
Обязательно смажется, если я буду трястись.
From the working room that I move recently, can see that you are domestic Have time me like to see Ji card
Из моей новой студии виден наш дом, мне нравилось следить за Кикой.
I've been a chump, it's time to make my move.
Мне пора сделать свой ход.
To give him some time to think... to plan his next move... keep his eye on everybody else.
Лерой. - Да, да? Ты не слыхал про Леона Батису Алберти?
Every time you move along the seat on the bus to avoid contact every time you avoid poking your fingers into a patient's illness it's fear of the fellowship.
Каждый раз, когда вы, сидя в автобусе, отодвигаетесь, чтобы не касаться сидящего рядом. Всякий раз, когда вы брезгуете прикоснуться к больному пациенту. Все это страх взаимодействия.
When the time comes to move, I'll tell you.
Я тебе скажу, когда наступит время действовать.
But there comes a time when a person has to move on.
Но наступает момент в жизни, когда понимаешь, что надо жить дальше.
They had no time to negotiate, no means to move it.
У них не было времени для проведения такой крупной сделки.
But now it is time for me to move on.
Но теперь для меня настало время двигаться дальше.
We must position ourselves to move in when the time is right.
Мы должны подготовить позиции и выступить в нужное время.
He told me, "Rom, it's time for the Ferengi to move beyond greed."
Он сказал : "Ром, пора ференги оставить жадность позади".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]