English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To move on

To move on translate Russian

3,590 parallel translation
It's a way to... to move on, I guess.
Это способ... двигаться дальше, полагаю.
Dad said it was a way for him to move on.
Папа сказал, что это был способ двигаться дальше.
- Might be time to move on.
- Может это подходящее время что бы переключиться.
I want to move on it today.
Я хочу сделать это сегодня.
In my quest to move on from Matty, I had ended up where I started- - a jealous, insecure wreck.
В задаче забыть Мэтти всё пошло заново - ревность победила.
At some point, everyone has to move on.
Наступает момент, когда надо жить дальше.
They want me to move on.
Чтобы я пошёл дальше.
Time to move on from blackjack, Sydney.
Пора попрощаться с блэкджеком, Сидни.
We escort her out with the ledger, then we signal ESU to move on the casino.
Мы выведем ее вместе с книгой учета, а затем полицейские ворвутся в казино.
We're ready to move on him, sir.
Мы готовы взять его, сэр.
* What you need is to move on *
Что тебе нужно - так это двигаться дальше
" Of course I want Deacon to move on.
Конечно же, я хочу чтобы Дикон жил дальше.
You got to move on, too.
И тебе тоже стоит двигаться вперед.
Yeah, they're allowing me to move on from string theory, but they made me a junior professor and are requiring me to teach a class.
Они разрешили мне больше не заниматься теорией струн, но сделали меня младшим преподавателем и требуют, чтобы я преподавал в классе.
Adequate. It's time for you to move on.
Средненьким.
Even mistress latex had to move on.
Даже госпоже Латекс это надоело.
To move on and to mingle with the natives.
Чтобы двигаться дальше и потусоваться с местными.
Because when Ben came and told us about Lexi and said that there was no trail to follow, maybe I was looking for a reason to move on so that our family drama didn't wreak havoc on everybody and everything for once!
Знаешь? Возможно тебе следует винить меня. Потому что, когда Бэн пришел и рассказал нам про Лекси и сказал, что там не было следов для преследования, возможно я искал причину, двигаться дальше, чтобы наша семейная драма, не посеяла хаос во всех и вся за одно мгновение.
It's time to move on.
Нам пора.
With no plans of platonic Matty distraction, it was time to move on and push eject on this day of rejection.
Без планов на платоническое отвлечение на Мэтти, настало время двигаться дальше и выбросить из головы этот день.
I'm not ready to move on.
Я не готов двигаться дальше.
Carl, we're all here because we want you to move on.
Карл, мы все здесь потому что хотим, чтобы ты двигался вперед.
I really feel that is the best way for her to move on.
Я действительно думаю, что это лучший способ для нее двигаться дальше.
We gave this experiment a fair shot, but now we have to move on.
Мы пошли на этот эксперимент, но сейчас нам нужно двигаться дальше.
As soon as talk turns to babies, that's the cue for the men to move on.
Хаким прям сразу засиял.
Cop just told him to move on.
Полицейский просто попросил его уйти.
You need to move on. "
Тебе нужно жить дальше.
And he asked me if I could overcome my disappointment, if I could let go of that perfect application that I had bouncing around inside my head for so many weeks, and to move on.
И спросил меня, смогу ли я преодолеть разочарование, и оставить мысли о том совершенном приложении, которое я обдумывал столько недель, и двигаться дальше.
Give people a chance to move on to the next scandal.
Дай людям шанс переключиться на следующий скандал.
Now that Schaeffer's back, can you tell us how you got the Russians to move on giving an SC-RAM to the Pakistanis?
Теперь, когда Шейффер вернулся, можете рассказать, как вы заставили русских продать систему ПВО пакистанцам?
I think the artifact is gone and that we should move on to the contingency plan.
Я думаю, что артефакт пропал и нам стоит перейти к плану Б.
We do what we have to do to prove that Becker's innocent and then we move on, OK?
Мы сделаем, что нужно, чтобы доказать невиновность Бекера, - и забудем про этот случай, хорошо?
- We need to move faster, come on.
- Мы должны бежать быстрее, давайте!
Come on, we've got to move fast.
Давайте, нам нужно торопиться.
So they make 1,000 bucks in 5 minutes, toss the card, keep the cash, and move on to the next one?
Они получали тысячу баксов за пять минут, выбрасывали карту, брали деньги, и переходили на другой банкомат?
On the move, Tom wants to get some air.
На выход, Том хочет подышать воздухом.
You want me to move these bags on my own without being noticed?
Я догоню. Ты хочешь, чтобы я один эти сумки унес так, чтобы меня не заметили?
Then we can move on to why you didn't tell me that the guy on the other side of this fight used to be your associate.
Значит, можем перейти к причине, по которой ты не сказал, что наш оппонент был твоим помощником.
- He's on the move--I got to get you out of here safe.
Он двигается.. Я выведу тебя в безопасное место.
Number one is about to be on the move.
Номер один вот-вот выдвинется.
[smooches] Look, I've been thinking about it all week while you've been here, and I know I'm not supposed to ask and put weird pressure on things, but... move in with me.
Слушай, я думал об этом всю неделю пока ты была здесь, и я знаю, что не должен спрашивать и оказывать давление, но переезжай ко мне.
Every day I get an update on the coming water wars. And how we should all move to Portland.
Каждый день он мне вещает про проблемы с водой, и что нам надо переехать в Портленд.
Nice move, Jake. Well, maybe we should talk about it in mediation, and you can have it in writing that Lilly can have her dad's hot piece of ass hanging on the wall. As long as you get to cavort with a married man.
Может, поговорим об этом с медиатором, и ты письменно зафиксируешь, что Лили можно вешать на стену плакат с любовницей отца, пока тебе можно крутить шашни с женатым мужиком в школе, на глазах у всех!
If I should miss the opportunity to coordinate the move with mission control, I will go to Plan B on my own.
Если у меня не выйдет связаться со штабом для координации, я самостоятельно перейду к Плану B.
What then - - we move on to the next one and we save the world one bloodbath at a time?
А что потом... мы отправимся к следующей, и спасем мир от кровавой резни? !
Move on to what?
Двигаться дальше куда?
Logan's on his way over to discuss our next move, which we can't make for two more weeks because Louis thought Sheila was marrying Lorenzo Lamas, but I just got a mug with something stupid printed on it, so now everything's okay.
А Логан едет сюда, чтобы обсудить наш следующий шаг, который мы не можем сделать еще 2 недели, потому что Луис подумал, что Шейла выходит замуж за Лоренцо Ламаса, но теперь у меня есть чашка с тупой надписью, а значит, всё отлично.
I mean, dad told me to stay here for a reason, you know, but it's just as dangerous to hole up here as it is to be on the move out there.
Я имею ввиду, папа сказал мне оставаться здесь с какой-то целью, знаешь, но прятаться здесь так же опасно, как и пытаться выбраться отсюда.
Greg, the Pope himself has begun to move the needle on this.
Грег, сам Папа Римский начал обсуждать данную тему.
I move that we use it to get him out on bail.
Я предлагаю использовать это для оплаты залога.
We gotta get a move on CK. Operation's Big Bombs are going to drop any second.
Бомбардировка начинается в любое время.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]