English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To your office

To your office translate Russian

1,456 parallel translation
I was just on my way to your office.
Я как раз к вам зайти собиралась.
I was gonna head to your office after the polls close.
Я собирался прийти к вам в офис после закрытия избирательных участков.
Maybe head on back up to your office.
Тебе лучше подняться наверх в свой офис.
So who has access to your office, mark?
Итак, кто имеет доступ в твой кабинет, Марк?
Head of the kgb, have a direct line to your office? !
И почему Николай Яков, начальник КГБ звонит тебе прямо в офис?
I've got the papers here that were sent to your office earlier.
У меня с собой документы, которые вам уже передали ранее.
I've got the papers here that were sent to your office earlier. You can change some things about a face, like the colour of the skin or the shape of individual features, but the one thing you cannot change is bone structure.
Лицо можно немного изменить, к примеру, цвет кожи или форму отдельных черт, но совершенно невозможно изменить костное строение.
I was just on my way to your office.
Я как раз был в пути к тебе в оффис
Because I don't know how many more times I can apologize or watch you come and go to your office, completely ignoring me.
Потому что я не знаю, сколько еще я смогу извиняться или смотреть, как ты приходишь и идешь в свой кабинет, полностью игнорируя меня.
Your very own chauffeur - I'll drive you to your office ; I'll pick you up when you're done tonight.
Твой личный шофер - отвезу тебя на работу, заберу тебя с работы вечером.
I was never bold enough to walk into your office when you were after me.
У меня не хватило наглости явиться к тебе в кабинет, когда ты гонялся за мной.
There's a possible leak inside of your camp, which is why we need to discuss this in my office.
Возможно, среди твоего окружения кто-то сливает информацию, вот поэтому нам необходимо обсудить все у меня.
"I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our new king and ask his favour in this trying time."
Я не хочу обременять вас в самом начале вашей службы, но возможно, с вашего позволения, я смогу обратиться к королю и попросить его помощи в это трудное время.
These are reasons enough, I think, for your monks to vote you out of office.
Думаю, этих причин достаточно, чтобы монахи проголосовали за твою отставку.
- do I get to sleep in your office again?
- мне опять придется ночевать в твоем кабинете?
Your dad was about to leave the office one night when this girl showed up.
Однажды вечером, когда твой отец уже уходил с работы Пришла эта девушка.
You have the right to refer to yourself in the third person and have sex on the floor of your office and apply random rules to old friendships. You have the right.
Право говорить о себе в третьем лице, заниматься сексом на полу в своём кабинете и придумывать правила для старых друзей.
Next time, phone me with your strategic plan, so I don't have to actually leave my office.
В другой раз звоните мне С твоим стратегическим планом, у меня не было причин покидать свой офис.
If they were to cut you open, Laura Timmins, they would find the words "Her Majesty's Post Office" through and through your heart, like a stick of rock.
Если тебя вскрыть, Лора Тимминс, то можно было бы увидеть, что слова "Почтовое отделение Её Величества" стержнем пронзают насквозь твоё сердце.
Duty is a hard taskmaster, and until Sydney is recovered, your duty is to Miss Lane, to the post office... and to Candleford.
Долг - строгий начальник, и пока Сидни не выздоровел, у тебя есть долг по отношению к мисс Лэйн, к почтовому отделению и к Кэндлфорду.
And I'm gonna give you a minute to extricate yourself up out my face before I have to paint your office with your shit.
А у тебя есть минута, чтобы отстраниться от меня, или я распишу эти стены твоими кишками.
Jethro working you so hard you have to do your laundry at the office?
Джетро так тебя загрузил работой, что тебе приходится стирать прямо тут?
During my meal break today, most certainly not on your time, I happened to browse through the book of Post Office regulations.
Сегодня во время обеденного перерыва, не в ваше время, конечно, я просмотрел журнал правил Почтового отделения.
why don't you follow her on down to Your big new corner office... Okay. trexler :...
Почему бы тебе не прогуляться с ней до своего большого углового офиса... где стоит диван, покрытый специальной плёнкой...
I'm sorry to call you at home, but I left you A couple of messages at your office.
Прости, что звоню на домашний, но я уже звонила в твой офис и просила передать тебе сообщение.
I was gonna stop by your office, but I didn't want to get you in trouble.
Я собирался зайти к тебе в офис, но не хотел, чтобы у тебя были проблемы.
It has to go from your mom to the central office To our office.
Это пришло от твоей мамы в центральный офис, потом в наш офис.
Whoever staged these heads in front of your office is trying to tell you something.
Кто бы не подложил эти головы к вашему офису, он пытается вам что-то сказать.
But he also told me you didn't stop by his office to discuss your promotion to Assistant Chief.
А еще он сказал, что ты не пришла к нему обсудить твое назначение.
Commander, you really need to get your own office.
Коммандер, вам правда нужен свой кабинет.
Our watch commander told us to contact you, but no one could find your office.
Наш старший офицер сказал нам связаться с вами, но никто не смог найти ваш кабинет.
Hmm. Only according to your timeline on the murder board, by the time Nick got to the office at 5 : 45,
Но согласно твоему графику убийства на доске, к тому времени, как Ник пришел в офис в 5 : 45,
Kind of way, so I will let you Go back to your night and I'll see you at the office.
В любом случае, я позволяю тебе вернуться в твою ночь и встретимся с тобой в офисе.
He never told me how he knew, but I find out he's making payoff to someone in your office with my money.
Он никогда не рассказывал, как узнал, но мне удалось выяснить, что он платит кому-то в твоем офисе. Моими деньгами.
Your Honor, it would be our preference to recall Dr. Randall Booth to the stand, however it's come to our attention that he's been hospitalized after a burglary attempt at his office.
Ваша честь, нам бы хотелось повторно вызвать доктора Рэндалла Бута за стойку свидетелей, однако, мы узнали, что он был госпитализирован после попытки незаконного проникновения в его офис.
I thought you probably went to the doctor's office earlier in the day to question him, and that's how your fingerprints ended up there.
Я подумал, что ты, вероятно, была в офисе доктора ранее в этот день, чтобы допросить его, и таким образом твои отпечатки оказались там.
In order to resign your position As wizard at the department of integration, You must turn in your office supplies.
Чтобы уйти со своего поста мага отдела внедрения, ты должен сдать свои офисные принадлежности.
And he was the one who brought her to your dad's office for the delivery.
И это он привел её к твоему отцу в офис.
Now he looks bad, thoreau looks bad, And, for some reason, I'm the one up here Getting talked to in your daddy's office.
Теперь он выглядит плохо, Тороу выглядит плохо и по какой-то причине, я тот с кем беседуют в кабинете твоего отца.
If you have to talk to your mother like that, You it outside my office.
Если ты собираешься так разговаривать со своей матерью, то делай это вне моего офиса.
Would you also lock up your office, leave town, move closer to your kids?
Вы бы тоже заперли офис, уехали из города, перебрались поближе к детям?
The fact that Julia showed up in your office with an injury... d you take that opportunity to sit down with the both of them and discuss the potential for violence that you've been so concerned about?
Тот факт, что Джулия пришла к вам в офис с травмой... вы воспользовались случаем сесть и обсудить с ними обоими возможность насилия, о которой вы беспокоились?
If it's okay with your mom, I'd like you to come to my office
Я хотела бы, чтобы вы пришли ко мне в офис и мы прошлись по вашим показаниям.
Oh, make sure you have your people send those papers and journals to the CBI office.
Не забудь поручить своим людям послать эти бумаги и журналы в офис КБР.
You would feel more comfortable talking to a stranger In some office than you would in your own kitchen?
Ты будешь чувствовать себя комфортнее, разговаривая с незнакомцем в каком-то офисе, чем в своей собственной кухне?
He's gonna splice into their switchboard so that when we call Paraguay to get your plane released, it'll sound like the call's coming from Harmen's office.
Он хочет подключится к комутатору так чтобы когда мы будем звонить в Парагвай что бы наш самолет выпустили, это будет звучать как вызов из офиса Хармена.
You should learn to keep your office locked.
Не стоило вам оставлять свой кабинет незапертым.
Why on earth would you want to spend your days working in this office?
Зачем ты хочешь провести всю свою жизнь в этом офисе?
Am I to believe that while you were performing your work-study duties in Nurse's office, you not only discovered the history of Chemica Desin, but you stole the last remaining vial of it, modified it using information you learned in biology classes about inhibitors, and that you did it all with Tower Prep equipment?
И я должен поверить, что пока вы выполняли свои обязанности практиканта в отделении Медсестры вы не только открыли историю Химики Дезен но и сумели выкрасть последний ее образец изменить его используя информацию из обучения в классе биологии об ингибиторах,
We want your office to initiate proceedings to extradite Donald Banse to Florida for murder with special circumstance.
Мы хотим, чтобы вы начали процесс экстрадиции Дональда Бэнса во Флориду за убийство с особыми обстоятельствами.
So before you storm into my office again, please be kind enough to get your facts straight.
Так что, прежде чем ты ворвешься в мой офис в следующий раз, будь так добра и обдумай все факты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]