English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Turn over

Turn over translate Russian

1,829 parallel translation
Be careful what kind of rocks you turn over down there.
И будьте осторожны внизу.
I'll turn over my code when your company Releases its copyrights.
Я передам свой код если твоя компания раскроет свои права.
And they want you to turn over the hack only to them.
И они хотят, чтобы ты передавала информацию только им.
Turn over your pages.
Открывайте задание.
Damn it, it won't turn over.
Проклятье, не заводится.
Turn over the helmet, ringtail before someone gets hurt.
Поострожнее со шлемом кольцехвомтый, кто-нибудь может пострадать
So it's time to turn over a new leaf, then.
Пришло время начать жизнь с чистого листа
Well, with the drain in, he can't turn over, which means he has to sleep on his back, - which means he isn't sleeping, so... - Okay, just call radiology.
ну.... когда стоял дренаж он не мог повернуться и вынужден был спать только на спине и он вообще не мог спать, так что все нормально Просто позвоните в радиологию.
If it turns out to be black market hardware that hey let slip away we're not about to turn over the evidence so they can cover it up.
Если окажется, что это устройство которое по их недосмотру выбыло с черного рынка, мы не собираемся опубликовывать сведения, так что они смогут все замять.
He'll not turn over half an acre.
Он и половины акра не протянет.
Honey, I think I'm just gonna turn over his license plate to the police.
Дорогой, пожалуй, я просто передам номера в полицию.
If you're innocent, Mr. Westlake, why is it every time I turn over a rock in this case, some dirty secret of yours slithers out?
Если вы невиновны, мистер Вестлейк, почему тогда каждый раз как я переворачиваю очередной камень в этом деле, наружу выползает ваш очередной грязный секрет?
Now, we know it seems like a dead end, but I'm having some g-men turn over that rock and see what's underneath.
Теперь нам известно, что это тупик, но у меня есть один ФБР-овец, который копнет поглубже и найдет всю подноготную.
Turn over!
Развернуться!
Turn over!
Повернись!
Turn over the seventh card.
Переверни седьмую карту.
And an agreement to not turn over any more names to the Chinese authorities.
И соглашение о запрете на передачу китайским властям каких-либо имен.
Does he turn over the names of more dissidents?
Он разглашает имена других диссидентов?
Our turn : "Would you leave your partner over a casual affair?"
Наша очередь : "Бросите ли вы свою супругу за измену?"
I'm four over at the turn.
Я отстаю на 4 удара.
now it's your turn to bend over for me.
теперь твоя очередь прогнуться для меня
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over.
Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит.
Once we have the list from Brennen's safe, we'll turn it over to the government.
И им придётся помочь нам с Воном.
And if we have sex, then you won't turn my case over to the prosecution?
И если у нас будет секс, вы не станете возбуждать судебное преследование?
Chuck, you have to turn me over to him.
Чак, вы должны выдать меня.
But if you want to save yourself and ur friends, then you need to turn me over to him.
Если хотите спасти себя и друзей, выдайте меня ему.
They said they would kill me if I didn't turn it over.
Они сказали, что убьют меня если я не сдам это им.
I'm gonna get as much information as I can And then turn it all over to joan.
Я собираюсь добыть столько информации сколько смогу и потом передать ее всю Джоан.
I was just gonna get her idea going, and then turn it over to her.
Я просто взял её идеи, и затем хотел ей отплатить.
I'm just going to turn this over to the irs.
Я передам это дело налоговой службе.
It's doing so well, I thought maybe you should take over the store and turn the whole store into what we're doing on the Internet.
Я думаю, я думаю, возможно, ты должна взять магазин на себя и превратить весь магазин в то что мы делаем в Интернете.
She's telling me to turn it over.
Она говорит мне выключить.
What's the alternative... turn it over to the NYPD?
А какая альтернатива... отдать это дело полиции?
I'll turn myself over to you.
Я сдамся тебе.
After the triumphant victory over the evil hippies of burning man, coon and friends turn their attention to the next villainous scourge.
После триумфальной победы над злобными хиппи "Горящего человека",
Turn it over.
Переверни.
It's all because of you inviting her over, that's why things turn out so.
Это из-за того, что ты её пригласила.
You gonna turn me over to the cops?
Ты сдашь меня полицейским?
Turn the napkin over. Fold both sides back and over one another about a third of the way.
Теперь переверните салфетку и заверните оба уголка внутрь... один над другим примерно на треть.
- He believed in- - No, don't turn it over. Leave it here.
Не переворачивайте, оставьте, оставьте так.
Turn off over here.
- Сверни вон туда.
They would have had to turn it over eventually, but it would have taken awhile.
Сведения предоставили бы и так, само собой, но на это ушло бы лишнее время.
[OVER SPEAKERS] ♪ DJ, turn it up ♪ ♪ Turn, turn, turn Turn, turn it up ♪ Now, that's a bachelor party.
[Над колонки] Теперь, это мальчишник.
The law says we've got to turn her over.
По закону мы должны передать ее.
Largo Winch has decided to turn this money over in full to his foundation. In that light is there any need to sell the group?
Ларго Винч решил отдать эти деньги в свой фонд I
Now it's your turn. Careful over there.
- Пока Вас здесь оставлю, я должен сделать кое что.
I've got to turn Kelli over to base authorities.
Я должен вернуть Келли на базу в руководства.
Turn it over.
Заведи-ка.
In the past, my father would always kick things off and then turn it over to the vice presidents but as you know, Dad's not with us any more.
Мой отец лишь открывал мероприятия и передавал слово вице-президентам. Но его уже нет с нами.
Turn around, looks over there!
Посмотри туда! Оглянись!
No, we're gonna turn tail and run, because we're in over our heads.
Нет, мы убежим поджав хвосты, потому что больше ничего в наших головах нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]