English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We want to know

We want to know translate Russian

2,602 parallel translation
We want to know if there's any sort of connection with...
Мы хотим знать, есть ли какая-то связь с...
What we want to know is who bit him.
Мы хотим знать, кто его обратил.
We just want you to know he's a good guy.
Мы просто хотим, чтобы вы знали, он хороший парень.
Until we know that his wife is butchered and wrapped in that Hefty bag, I don't want to jump to conclusions.
Пока не убедимся, что его жена превратилась в фарш и упакована в этот здоровенный пакет, я не хочу спешить с выводами.
And you know, it's just that, on top of, like, dealing with the band stuff, and we don't know what we want to do, and I I don't know... it's just been, it's like, stressful.
А ещё к тому же приходится делами группы заниматься, и ещё ничего не ясно, что мы будем делать. И я не знаю... Напряженный период выдался.
I only want to know that sometimes we can be like this.
Я просто хочу знать, что иногда мы можем вот так проводить время.
We just want to know where you were.
Мы просто хотим знать, где вы были.
I know we have a meeting on the books for Friday and you probably don't want to speak out of school but- well, no, I can't.
Я знаю, что встреча назначена на пятницу, и вы, вероятно, не станете что-то говорить вне школы, но...
We want you both to know, though, no matter what happens...
Мы хотим, чтобы вы оба знали, что нисмотря ни на что...
I want to march Daryl through the stadium before bringing him in... let everyone know we have him, ma'am.
Я хочу провести Дэрила по стадиону, до того, как мы привезём его в участок, пусть все знают, что мы его взяли.
I'm pretty sure we would've ended up in a hung jury, and you want to know why?
Я уверен, что из-за нас присяжные зашли бы в тупик. и ты хочешь знать почему?
You want Cha Eun Sang to become a mistress like someone we know?
чтобы и Ча Ынсан называли любовницей?
You know, we do want to do something.
Ты знаешь, мы очень хотим чем-нибудь заняться.
I don't want them to know that we're fighting.
Я не хочу, чтобы они знали, что мы в ссоре.
We actually pay attention to our children, that way we don't need a list to know what they want.
Мы уделим внимание своим детям, и нам не нужен список, чтобы понять, чего они хотят.
And I'm sorry. I know that it's darn hard, but we... we just... we want to make things easier.
И простите, я знаю, что это чертовски сложно, но мы...
If you don't want to fight, decline. Don't you know how we hard we tried to get here?
так сдавайся чтобы добиться этого
We both know you want to. - No.
- Мы оба знаем, ты этого хочешь.
He doesn't want the Russians to know what plane we're taking.
Он не хочет, чтобы русские узнали, каким самолётом мы полетим.
We just want you to know, the President and I, that we are thrilled that you will be going to Iceland to play for the U.S.A., Bobby.
Мы просто хотим, чтобы вы знали, что мы с Президентом очень рады тому, что вы едете, едете в Исландию представлять США, Бобби.
I want the world to know that we can protect them.
Хочу, чтобы мир знал - мы можем их защитить.
You know they'll find him, and when they do, he'll be on the first plane back to Russia, unless the Americans want him and then we won't know where he is and nor will he.
Вы знаете-они найдут его, и когда это случится, он на первом же самолёте вернётся в Россию, Если только американцы не захотят его и тогда мы не будем знать, где он, да и он тоже.
We want you to know that we are a company you can be very proud to be in business with.
Хотим, чтобы вы знали, что вы будете гордиться сотрудничеством с нашей компанией.
And we want you to know this has nothing. Nothing at all. To do with your performance.
Знай, что это не связано, никак не связано с качеством твоей работы.
I want you to know we tried to get you out much sooner.
Знай, мы пытались добиться того, чтобы ты вышел куда раньше, ага?
How are we supposed to know what these men want?
Как мы должны знать, чего хотят эти люди?
How can they want us to talk if they don't know who we are?
Как они хотят поговорить, если они не знают, кто мы?
I think we all want to know where we'll be raiding this summer.
Думаю, мы все хотим знать, куда совершим набег этим летом.
Yeah, I know, and I know there's a lot of things you don't want to talk about, so we don't talk about them.
Да, я знаю, и я знаю, что есть множетсво вещей, о которых тебе не хочется говорить, поэтому давай оставим эту тему.
You know, she's a Christian and so am I, and we want to save ourselves for our wedding night.
Она христианка, я тоже, и мы хотим приберечь себя для брачной ночи.
I know we're Christians and I want to do the correct thing in the eyes of the Lord.
Я знаю и хочу, чтобы в глазах Господа все выглядело правильно.
yeah, and suddenly, we'll be doing a show starring a fucking cup, who you just know is gonna want to make lots of very cuppy changes because it needs to make it its own.
Да, и окажется, что мы делаем сериал с гребаной чашкой в главной роли, которая, как вы понимаете, захочет внести дурацкие изменения в сценарий, потому что захочет сделать всё под себя.
You see, that's exactly the kind of thing that we do want to know about, though, Charlie.
Вот только именно это мы и хотели узнать, Чарли.
I want you to know that when you feel sad or distressed... we are here... I'm here to give advice.
Хочу, чтобы вы знали, что когда вам грустно или вы расстроены, мы здесь... я здесь для того, чтобы дать вам совет.
Oh, they also want to know when we're going to sign the indictment against Vasilich and her son.
И они хотят узнать, когда мы подпишем предъявление обвинения Диане Василич и её сыну.
They might even want to plead now they know we've got her.
Они могут даже признать виновность, теперь, когда она с нами.
I just want to know if we'll be able to get'em.
Я просто хочу знать, сможем ли мы их взять.
You know, if you feel you want to talk to someone, a professional, we can arrange that.
Знаешь, если ты хочешь поговорить с кем-то, c профессионалом, мы можем это устроить.
Look, you know all the things we say when we want to make sure we get a witness in the box, but you also know we don't blame them for backing out.
Ты знаешь всё, что мы говорим, когда хотим убедить свидетеля дать показания, но ты так же знаешь, что мы не виним их за отказ.
And you want to know if we shared our experiences also.
И ты хочешь знать, делились ли мы своим.
Want to know how we're going to break in?
- Хочешь узнать, как мы туда проберемся?
I just want you to know... that we really need the Railroad Unification Act to save our transportation system.
- Я просто хочу, чтоб ты знал, что нам абсолютно необходим План объединения железных дорог, чтобы спасти транспортную систему.
Max, I know we haven't spoken, but I just want you to know how sorry I am...
Макс, я тебе этого не говорила, хочу чтобы ты знала как сильно я сожалею.
I've know Shuusuke from middle school already. If want to say already know.. it's more like we're close friends already.
мы очень близки.
And we want you to know it doesn't make any difference to us.
И ты должна знать, что для нас это ничего не меняет
I-I want to know where we stand.
Я-я хочу знать, что происходит.
It's really important that you don't react to what I'm saying because we don't want the sniper to know that you're in communication with me.
Не подавай виду, что разговариваешь, потому что мы не хотим, чтобы снайпер понял, что ты общаешься со мной.
You know, I don't know how it is for other people, but I think on some level we all want to be somebody else, and we all look for that transformative thing that can happen in... in our lives
Не знаю, как это для других людей, но я считаю, что на каком-то уровне мы все хотим быть кем-то другим, и мы все ищем этого преобразования, что может с нами произойти, и я думаю, что большинство людей, так или иначе, находят его,
I don't know what happens to us when we die, but I don't want to go out with all those deaths on my head.
Не знаю, что с нами случится, когда мы умрём, но я не хочу умирать со всеми этими смертями на моей совести.
We just want you and him to tell us what you know.
Мы просто хотим, чтобы вы с ним рассказали нам, что вы знаете.
I want you to know that even though there's a lot of changes going on, we are still just a regular family.
Я хочу, чтобы ты знал. Несмотря на эти огромные изменения, мы по-прежнему нормальная семья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]