English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We were close

We were close translate Russian

619 parallel translation
We were close to spoil your night.
Мы чуть не испортили Ваш вечер.
We were close but I never told you that I love you.
У нас была близость, но я никогда не признавалась тебе в любви.
Even when we were close, you weren't with me.
Даже когда мы были близки, ты была не со мной.
We had nothing hot on, besides, we were close.
Там не было ничего срочного, к тому же, мы были рядом.
We were close friends.
Мы были близкими друзьями.
I've already told you - that night, we were close for the first time.
Я же сказал, той ночью мы были впервые близки.
Jeremiah was senior to me, but we were close friends, especially after the bombing.
ƒжеремиа был моим начальником, но мы были близкими друзь € ми. ќсобенно после начала взрывов.
We were close in flight school.
Мы с ним были приятелями в летной школе.
If this were temporal and we were close enough, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
If this were temporal and we were close enough to it, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough - for it to even be relevant. - Oh!
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
How could we be close when I knew you were always thinking of Rebecca?
Как мы могли быть близки, когда я знала, что ты все время думаешь о Ребекке?
We were very close to him at his surmise.
Мы были очень близко к нему в его предположениях.
We were too close behind them.
Мы были слишком близко.
But you see, we were so close growing up.
Понимаете, мы были так близки в детстве.
We are sure that, since you were close with him, you can supply us the facts.
Мы уверены, что поскольку вы близки с ним, вы сможете добавить недостающие нам факты.
We were very close, Vivian and I.
Мы были очень близки - Вив и я.
No, but we were so happy there, so close together..
- Нет, но нам там было так хорошо вместе.
While we were there having our ice cream and the band was playing a young man came seated close to us and he also ordered an ice cream.
И когда мы лакомились мороженным звенела музыка, подошел юноша. Он сел около нас и тоже взял мороженное.
We were very close, but that didn't mean...
Мы были очень близки, но совсем не в том смысле...
We were as close as...
Мы были близки как...
As if we were really close to each other.
Как будто мы с вами рядом.
We were always close to rivers in the springtime.
Весной мы всегда были рядом с реками.
We hadn't seen each other in 14 years, but we were very close at one time, even after high school.
Мы давно не виделись, 14 лет. Хотя когда-то мы были дружны, в лицее.
We were so close.
Мы были так близки.
There were those of us who were betting on red. Did you read any funny stories on the wire we can close the show with tonight?
Если Уэйнa кто-то достаёт, он его бьёт или в него стреляет.
I placed my hand on her cheek... and for that moment we were very close.
Я положила руку ей на щеку. И в тот момент мы стали очень близки.
We were so close in our month of love.
Мы были так близки в тот месяц нашей любви.
At the close of Friday's meeting... we were discussing Mr. Harding's problem concerning his wife.
В конце прошлого собрания мы обсуждали проблему... мистера Хардинга, связанную с его женой.
If you knew how close we were before he got married.
Если бы вы знали, как мы были близки с Домиником до его женитьбы.
We were very close by then, but he was acting strangely.
Тогда мы были очень близки, но он вел себя странно.
- Guy, speak up except at the end... when the Germans came close... all nurses left the hospital... we were alone... some of us let themselves starve...
- Ги, говори только в самом конце... когда немцы подошли... весь медперсонал покинул госпиталь... мы были одни... многие отказывались от еды...
How close were we going to Auron, Cally?
Кэлли, как близко мы собирались подойти к Аурону?
Man, we were so close.
Блин, мы были так близко.
And we certainly were close enough, weren't we?
Никогда. И вне всякого сомнения мы были достаточно близки, не так ли?
Now, I thought it would be nice... if we were to close out our first afternoon together... with a nice little stroll around the campus.
Думаю, что неплохо бы закончить наше первое совместное утро небольшой пробежкой вокруг территории Академии.
We were that close to going out for ever.
Человечество должно было исчезнуть навсегда.
That's how close we were to the window. We could see what they were eatin'.
Мы так близко подошли к окну, что рассмотрели то, что было на столе.
We were never that close.
Мы никогда не были с ней особенно близки..
- We were very close.
– Мы были очень близки.
We were standing close to each other.
Нас зажали.
We were that close to proving a submersible drilling platform could work.
Мы практически доказали, что подводная платформа может работать.
We were very close in those days.
Мы были очень близки в те дни.
But we were so close...
Но мы были так близки!
When we were growing up, Laura and I were so close.
Когда мы вместе росли, то были так близки с Лорой...
I wish we were as close as the Flanders.
Хочется, чтобы мы были близки так же, как Фландерсы.
We had the impression you were fairly close
У нас создалось впечатление, что вы слишком сблизились.
WE WERE ALL REAL CLOSE.
И находился рядом с нами до конца войны.
We were all very close.
У нас у всех были очень близкие отношения.
We were good friends... close friends.
Мы же были друзьями. Настоящими друзьями.
And your father and I were thinking, if they could be close to Gwen... - Like we're close to you. - Right.
И мы с твоим отцом подумали, хорошо бы, чтобы они жили неподалеку от Гвен, как мы от тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]