English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Well spoken

Well spoken translate Russian

166 parallel translation
Well said, well spoken!
Отлично сказано! Просто превосходно.
They teach different languages, but English is so well spoken and everything like that, that everybody just sticks to it.
Они учат разные языки, но английский настолько распространен, и все такое прочее, что все привыкли к этому.
- Well said. Well spoken, Bee Gee.
- Сильно сказано, Би Джи!
Well spoken!
Хорошо сказано!
Well spoken, sir.
Хорошо сказано, сэр.
"He's so well spoken!" "He speaks so well!" "I mean, he really speaks well!" "He speaks so well!"
"Он очень хорошо произносит речь", "он так хорошо говорит", "в смысле он действительно хорошо говорит", "он так хорошо говорит"
Well spoken.
Хорошо сказано.
well spoken.
Успокойтесь.
Well spoken! Nice to have a cobber that speaks English!
Приятно иметь товарища, говорящего по-английски.
Duty. Yes, I've heard it well spoken of.
Тут есть чем гордиться.
Well spoken!
Верно!
Well spoken!
Точно сказано!
Well, all right, but I've already spoken to the local television man about you.
Но я уже поговорила с человеком из телевизионной фирмы.
But, sirs, be sudden in the execution... withal obdurate, do not hear him plead... for Clarence is well-spoken and perhaps may move your hearts to pity if you mark him.
Но дело делайте внезапно, резко ; ему вы не давайте слова молвить. Ведь Кларенс - говорун и может вас растрогать.
Well spoken.
Отлично сказано.
I'd say that he was extremely well-spoken.
Напротив, он был даже очень красноречив.
Yes, well-spoken.
Да, хороший рассказчик.
The doctor is a serious man, well-spoken, perhaps he plans to marry her.
Доктор серьезный человек, учти, возможно он планирует жениться на ней.
Well, how did she know we'd spoken to Susan?
Ну, и откуда же она узнала, что мы с ней говорили?
Well, madam, in view of the ghastly circumstances in which we both find ourselves, I suggest we speak only when spoken to and hold our tongues.
'орошо, госпожа, ввиду ужасных обсто € тельств в которых мы оба оказались, я предлагаю поговорить наедине и держать € зык за зубами.
Well, c-can't we talk about something else? I don't know what to say to you. I've never spoken to you before.
Разве нельзя найти... хорошую девушку твоего возраста, которая бы тебе помогла?
Well-spoken, my son.
Хорошо сказано, сын мой.
Well, he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic circuits - making them come out backwards.
Ну, он берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы ТАРДИС - заставляя выходить их в обратном порядке.
And therefore, since I cannot prove a lover, to entertain these fair well-spoken days,
С тех пор я не могу убедить любимую развлечься сказкой о чудесных днях.
- I've just spoken to Polly, - they are managing perfectly well.
Я только что говорила с Полли, они отлично справляются.
Well, Lady Marchmain, I've already spoken to Msgr Bell and persuaded him to call on the Dean
Леди Марчмейн, я уже поговорил с монсеньёром Беллом и уговорил его съездить к декану.
And I learned it so well that we've hardly spoken for 20 years.
Я это так хорошо усвоил, что мы не разговаривали 20 лет!
Well, I've hardly spoken to her.
Ну, я никак не соберусь с духом поговорить с ней.
Therefore since I cannot prove a lover to entertain these fair well-spoken days I am determined to prove a villain and to hate the idle pleasures of these days.
Нет! .. Раз не вышел из меня любовник,
For Clarence is well-spoken and may move your hearts to pity if you mark him.
Ведь Кларенс - краснобай : начнете слушать, - Еще, поди, разжалобит он вас.
In the time that we have known each other, I have not always spoken well of you.
За время, что мы друг друга знаем, я не всегда хорошо о вас отзывался.
Well-spoken.
Хорошо разговаривающими.
Well, if by some chance I'd spoken to a traitor like Edmund last night, you wouldn't wish to know about it, would you?
Ну, если бы я мог поговорить с предателем, как Эдмунд, вы ж ведь хотите все узнать об этом, так?
How come a man as attractive, intelligent, well-spoken... diffident in the most seductive way, and yet... powerful... is all alone in this world?
Как такой привлекательный, умный, вежливый... столь соблазнительный в своей робости, но при этом такой сильный... может быть один в этом мире?
Well, have you spoken to Londo or G'Kar about this?
Хорошо, ты говорила с Лондо и Дж'каром про это?
- Well, you haven't spoken to her.
- Это ты не разговаривала.
They were very well-dressed and very well-spoken.
Очень хорошо одеты и говорят хорошо.
Miss United States is always well-spoken and polite.
Мисс США должна говорить правильно.
So. you've spoken to his father as well?
Значит, ты говорила и с его отцом?
Well, since the fist three recipients have spoken for the Open Source movement, I think I should speak about the Free Software movement.
Ну, поскольку первые трое говорили о движении Open Source, я думаю, мне стоит рассказать о движении Свободного ПО.
( Well-spoken )'Thanks, Des.
Спасибо, Дейз.
Philosophy? Or genetics, maybe? Right, well, Louise and I have spoken about this, and we thought you should try something a little less... taxing.
генетика? что тебе стоит попробовать что-нибудь менее... трудное.
Well, it was bad enough losing Margaret but it's been so long since I've spoken to Gabby...
- Иди вперед! Открывай дверь! - О, черт!
Well, it was bad enough losing Margaret but it's been so long since I've spoken to Gabby...
Простите?
Me at the top of the ticket, an emerging black leader handsome, well-spoken...
Я возглавлю список, молодой черный лидер... симпатичный, владеющий словом...
They had never seen or spoken to each other, but they might as well have been married, they knew so much about one another.
Несмотря на то, что эти двое ни разу не виделись, они знали друг друга лучше, чем пожилые супруги.
Spoken as well as written.
Как разговорным, так и письменным.
Well, apparently, Mr. Waddington has spoken of you.
Думаю, Уоддингтон рассказал о тебе.
We think those are the best words we have ever heard spoken from a human tongue... and if one could follow one's bliss, you would follow the trail to abundance and well-being on all subjects.
И мы считаем, что это лучшие слова, когда-либо произнесённые человеком. И если вы сумеете следовать своей неге, вы пойдёте дорогой к изобилию и благосостоянию во всех отношениях.
Well, because I don't think he's spoken to Adele in weeks, and he's our friend, and he has always been there for us.
Ну, потому что я не думаю, что он говорил с Адель в эти недели, и он наш друг, и он всегда нам помогал.
- Have you ever spoken to him? - No. Well, there you are, you see!
- Ты когда-нибудь с ним говорил?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]