English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What's this place

What's this place translate Russian

390 parallel translation
What's wrong with this place?
Да что тут такое?
What's this train that's left your place?
О каком спецрейсе с вашей станции вы говорили?
What would I do with the king of Spain's ring when I have this to put in its place.
Что же мне делать с тем, что подарил мне король Испании когда у меня есть такое колечко, что можно надеть вместо него.
- What's the name of this place?
- Как называется это место?
"And what's more, I believe in this place, and I can't leave."
И еще больше я верю в это место, и я не могу уехать.
What's a girl like you doing in a place like this?
Что такая девушка, как ты, делает в таком месте?
Only make certain that what's left of him is found far enough away... so as to have no connection with this place.
Он не должен отсюда выбраться, иначе обо всем расскажет своим близким.
There's something about this place... I don't know what it is.
Есть что-то в этом месте... Не знаю что.
What's come over this place?
Что с этим местом?
After what we've been through, it's hard to believe - a place this beautiful exists.
После всего, через что мы прошли, трудно поверить в существование столько прекрасного места.
- ( Driver ) French is international. ( Man ) What's this place called?
Полагаю нет смысла спрашивать, как называется это место?
( Man ) What's this place called?
Полагаю нет смысла спрашивать, как называется это место?
What's an ugly, skinny bitch like you doing in a nice place like this?
Что это такая страшная костлявая стерва, как ты, делает в таком прекрасном месте как это?
What's us two guys doing in this fucking place?
Два здоровых мужика в этой богадельне.
Madame Rosa, what's this place?
Мадам Роза, а что это за место?
What's this place? Is this a movie house?
Это дом кино?
I wanna look around, sit in on a game or two, see if I can find out what's behind this place.
Я хочу осмотреться, сесть за игру... посмотреть, смогу ли я выяснить что скрывается за этим местом.
What's this place?
Что это за место?
Do you know what's great about this place?
Знаешь, чем хорошо этом место?
I fought the guy, I tapped him like that, all of a sudden he's like this all over the place, what am I gonna do?
Я все сделал, чтоб он победил.
I've not been much moved by family piety until now but I am frankly appalled at the prospect of Beryl taking what was once my mother's place in this house.
Я не был прежде особенно заражён домашним идолопоклонством, однако признаюсь, мысль, что место, некогда принадлежавшее в этом доме моей матери, должна занять Берил, вызывает у меня содрогание.
I apologise, HQ, but that's what this place makes me think of.
Прошу прощения, штаб, но это место навевает на меня такие мысли.
Now let's see what this place really looks like.
Теперь давай посмотрим, на что похоже это место.
Hey Scotty! What's this place like anyway?
Эй, Скотти, а что это вообще за место?
What's this place, a funny farm?
- Что это за место, ферма для развлечений?
That's what this place feels like - hell.
Вот почему это место - ад.
So, what's this place like?
Так на что похоже это место?
That's what I love about this place.
Вот что мне нравится в этом месте.
Remember what I tell you, because it's a good opportunity. So you can leave this filthy place.
У тебя дочь умерла, внуки малолетние, сын без работы, что будет с тобой, когда весь поселок перейдет на поликолор?
Do you know what they call this place? Jezebel's.
Знаешь, как это место называется? "У Иезавели".
- What's the name of this place?
ƒолжен сказать, что € всегда считал своих одноклассников идиотами.
What a small place is Norway compared to this? The chief's seat and position that belongs to the chieftain over Iceland.
Маленький клочок земли в Норвегии не идет ни в какое сравнение с троном правителя Исландии.
What's a grownup doing in a place like this?
Что такой взрослый человек как ты, делает в таком месте как это?
What's this Bay Shore place like, Tuppy?
Моим парусам достаточно и несильного ветра. Что это за место Бэй Шо, Таппи?
That's what I call this place.
Именно так я называю это место.
- What's so special about this place?
А что в этом месте особенного? - Не знаю.
Will somebody please tell me what's happening to this place?
Кто-нибудь может мне сказать, что здесь случилось?
Now he's trying to make this place more like what he's used to.
Теперь он пытается сделать это место похожим на то, к чему он привык.
That's open to debate but what is not debatable is that this prophecy has no place on the Bridge of the Defiant especially in front of the Cardassians.
Но бесспорно то, что этому Пророчеству не место на мостике "Дефаента", особенно в присутствии кардассианок.
Yeah, this place is ridiculously under-financed, especially since mankind's future rests on what we do here.
их скупость не знает границ. мы — их будущее.
Old man, take care of the place while we're gone! I understand! I don't think so. Let's go, Tails! Bon voyage! Mr. President, what's the urgent business? Right, the business. It's Eggman! Please accept a small token of my gratitude for coming all this way.
Старичок, присмотри тут за всем, пока нас не будет! Конечно, можете рассчитывать на меня! Да уж... Полетели, Тейлс! До встречи! Мистер Президент, в чём заключается то важное дело? Давно не виделись, не так ли, Соник, Тейлс.
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
We're almost out of here! Tails! Tails, are you all right? I'm fine, but I'm worried about that tornado! So this is the Land of Darkness! Eggmanland should be straight ahead! All right! Let's hurry! Tails, doesn't something seem a little strange? I think Eggman purposely picked the route with the most traps! But this really is the quickest way to the generator! There's even be a warp zone right up ahead! Let's get moving! What is this place? Let me check. We just exited the warp zone, so this should be... It says these are ancient ruins.
Мы почти на месте! Эй, Тейлс! Тейлс, ты цел? Я в порядке, но Торнадо! Тёмные Земли... Навигатор показывает, что Роботрополис там! Тогда вперёд Тейлс, что-то не так! Мне кажется, Роботник специально выбрал для нас самый опасный путь! Но это на самом деле самый короткий путь к генератору! Впереди нас должны быть точка телепортации! Вперёд! Что ты знаешь об этом месте? Судя по навигатору, мы телепортировались в место, обозначенное как Древние Руины.
Parnet : So this'writing for, "that is," intended for "or" in the place of, " it's a bit like what you said in A Thousand Plateaus about
Писать для, т.е. ради или вместо, об этом ты писал в "Тысяче плато"
No, I mean what's this about your new place?
На каком еще новом месте?
- What's in this place?
- Чтo здecь твopитcя?
I tell you this place used to be pretty sweet,... but it's seen better days if you know what I mean.
Когда-то, здесь было довольно уютно. Но лучшие дни давно миновали.
Then maybe that's what this whole place is about.
Так может это подходящее место.
That's what you have to do to get by in a place like this.
И мы должны здесь быть именно для этого.
What's a legendary guy like you doing in a place like this?
Что делает живая легенда в эдаком захолустье?
No man who's been sitting out there... night after night, knowing what's happening here, would willingly come to this place.
Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле.

© 2017 - 2021 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com