English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever that is

Whatever that is translate Russian

1,955 parallel translation
From learning more about the machine, about Sibilance, whatever that is.
Чтобы он не узнавал больше о машине, о Помехах, что бы это ни было.
Did you read that on the Internet, whatever that is?
Ты что, читала про них в этом вашем Интернете?
Or... Whatever that is.
Или... в общем, неважно.
All the crap about those bad feelings, whatever that is.
Все дерьмо о чувствах, или что там у тебя.
And in the spirit of whatever the other side is offering... that way, your decision can be purely...
И в духе того, что предлагает вам другая сторона. - Таким образом, ваше решение может быть чисто...
I care that this, whatever this is, isn't going anywhere.
Я беспокоюсь о том, что это, чем бы это ни было, не продвинется никуда дальше.
In just five years, China has gone from making that, whatever it is, to making these.
Только за пять лет, Китай перешёл от создания этого, что бы это ни было, к созданию вот этих.
And you're worrying that whatever "it" is may prevent the director from seeking the truth?
И ты боишься, что это "кое-что" может помешать директору в поисках правды?
All right, Alex, you know what? Whatever this thing is that's happening between us right now, it's real.
Ладно, Алекс, что бы сейчас ни происходило между нами, это по-настоящему.
I just care about the fact that you're happy, whether it's a penis injecting in you or whether your mouth is on a vagina, whatever the... whatever's going on.
Меня заботит то, чтобы ты была счастлива будь это пенис у тебя в вагине или твой рот в вагине не важно, что происходит
I'm sure that whatever you put together is fine.
Я уверена, что чтобы ты не придумала это будет хорошо.
Whatever happens, Jax is gonna want you at that table.
Что бы ни случилось, Джекс захочет увидеть тебя за столом.
All I know is that he thinks he's above the rules, and he will do whatever it takes to win.
Он считает, что правила ему не писаны, и он пойдет на всё ради победы.
Giggs and Pearce there - or whatever his name is, that ginger.
Гиггз и Пирс там - или как там его зовут, что рыжий
Okay, well, whatever it is doesn't start for two weeks, so you're still in my newsroom and you're behaving in a way that is bothering me.
Чем бы это ни было, оно наступит через две недели, так что ты всё ещё в моём отделе новостей и действуешь мне на нервы.
My point is that whatever side of this you're on, the rhetoric we use to talk about these people who risk their lives to have a shot at picking oranges so their kids have a shot at not being dead makes it sound like we're talking about scraping gum off our shoes.
Я к тому, что на какой бы стороне ты ни был, наша полемика о людях, рискующих жизнью за шанс собирать апельсины, чтобы дать шанс своим детям выжить, звучит так, будто мы обсуждаем чистку обуви от жвачки.
I also want you to send a message up the chain of whatever backroom machinery is driving this that if I so much as smell Leona Lansing's perfume on any of this, I'm going to make a meal out of both of you and I won't stop until I'm done.
Также передай сообщение верхушке, которая тобой управляет, что если я учую духи Леоны Лэнсинг в этой заварушке, я из вас обеих сделаю отбивную и не остановлюсь, пока не закончу.
I am just so glad, in light of this wonderful news, with a baby boy about to be born into our family, that my amazing husband and his administration believe in doing whatever is necessary in east Sudan
Просто я так рада, что в свете этой прекрасной новости о том, что скоро в нашей семье появится маленький мальчик, мой удивительный муж и его администрация верят в то, что необходимо сделать всё возможное в Восточном Судане,
Not that it's any of my business, but the last thing I wanna do is interfere with a law enforcement operation or a sting... or whatever you call it.
Нет, это конечно не мое дело, но последнее, что я хочу сделать - это вмешаться в спецоперацию или операцию под прикрытием... или как Вы это называете.
Whatever that grin is for, she's staring at me and walking by everywhere we are, like, just all up in the mix.
Что бы не означал этот оскал Она пялится на меня и ходит за нами Типа, теряется в толпе
I just want you to know that it's okay to feel whatever it is that you're feeling.
Просто знай, все, что ты чувствуешь - это нормально.
I would be willing to bet whatever life I got left that the guy doing this is setting fire to everybody you and me love.
Я готов поглясться всей оставшейся мне жизнью, тот, кто за этим стоит, подставляет всех, кого мы с тобой любим.
What's great about alternate day fasting is what happens on the alternate days. And then that's alternated with something we call the feed day, which is where you can eat whatever you want.
Альтернативный разгрузочный день хорош тем, что он чередуется с тем, что мы называем днем питания, когда вы можете есть что угодно.
All I know... is whatever was in that shipping container was more than they could handle.
Все что я знаю... что бы не было на корабле в том контейнере было больше, с чем они смогли бы справиться.
It's my one wedding, you know, and so, yeah, it's... it pisses me off that my dad can't put whatever shit he's got going on on the back-burner and, like, make it there,'cause the reality is he is supportive of me getting married.
и меня бесит то, что он не может пренебречь этими загонами и приехать туда, потому что на самом деле, он поддерживает меня в этом
Okay, well, whatever you believe, all of the evidence points to the fact that Charlie Coleman is our killer.
Ладно, во что бы ты ни верил, все улики указывают на то, что наш убийца - Чарли Колман.
Well, whatever or whoever this is, can we at least agree that he looks like a zombie, he dresses like a zombie, and he acts like a zombie?
Хорошо, чем бы или кем бы он ни был, можем мы наконец признать, что он выглядит как зомби, одевается как зомби и ведет себя как зомби?
Why is it that whenever you're around, there's always ghosts and monsters and whatever? !
Почему всегда когда ты рядом, то обязательно появляются призраки, монстры и прочее?
Don't... don't put this... with your father, then you could work through whatever it is that you guys need to work through.
- Не перекладывай это со своим отцом, чтобы вы смогли порешать все вопросы, которые вам нужно решить.
Wow, that's a cool... whatever it is.
Ух ты, как здорово у тебя получается... Что бы это ни было.
But it's pretty clear that whatever this guy is selling she and the rest of the congregation are buying it in retail.
Но могу точно сказать, что она и все остальные верят ему на слово.
Oh, God, there he is... - oh, man, whatever that dude's got, he is not well...
Блин, чтобы у чувака ни было, он точно не здоров....
But his appearance here means whatever Nazir has planned is happening now, and that guy is a part of it.
Но раз он появился, значит, что бы ни задумал Назир, они начинают уже сейчас. И тот парень замешан.
Whatever happens, whatever punishment is seen fit for all this, that is extraordinary.
Что бы ни случилось, какое бы наказание за содеянное ни последовало, это невероятно.
Just the same, it is a very emotional moment when the adoptive parents walk out the door, and so whatever we can do to help you prepare for that...
Просто, это очень эмоциональный момент, когда усыновляющая пара выходит за двери, так что мы постараемся помочь тебе подготовиться к этому.
I guess you two can deal with whatever it is that we're dealing with here.
Я думаю, что вы оба справитесь с тем, с чем столкнулись сейчас.
I'm gonna stop you right there and tell you whatever he said in the heat of the moment and whatever you said in the heat of the moment, none of that is worth taking seriously.
Я собираюсь остановить тебя прямо там и сказать вам все, что он сказал в сгоряча и все, что вы сказали в жару момент, никто из, что стоит брать серьезно.
The good news is that whatever this informant told the FBI, it's not enough to charge you.
Хорошая новость - что бы этот информатор ни сказал ФБР, этого недостаточно для обвинения.
It should have, yes, but my theory - - and it's just a theory - - is that this toxin or parasite or whatever it is, needed time to incubate, to mature.
Возможно, но по моей теории... и это всего лишь теория... этот токсин или паразит, чем бы это ни было нуждается в инкубационном периоде, время для созревания.
We pump blood... out of Captain Weaver into this chamber, where we heat it up to 105 degrees Fahrenheit, which, in theory, should kill whatever it is that's in the Captain's bloodstream.
Мы выкачаем кровь... из капитана Вивера в эту камеру, где мы подогреем ее до 105 градусов по Фаренгейту, и тогда, по теории, это убьет этого паразита в крови капитана.
None of the patients can remember exactly what happened to them when they were here, which means that there's a memory thing attached to whatever it is that we're looking for.
Никто из пациентов точно не помнит, что с ними случилось и где они были. А значит то, что мы ищем, связано с памятью.
Now, all of you find whatever it is that you want to eat and take it wherever you want to sit.
Ну, а теперь все выискивайте то, что вам хочется съесть и берите это с собой куда хотите.
So whatever it is that you have planned, I'm sure the two of you can make the sacrifice just this once.
Так что что бы ты ни запланировал, уверена, что вы оба можете сделать мне одолжение.
Whatever that thing is, it's getting closer.
Чтобы это ни было, оно приближается.
And what is that mad cow disease or rabies teacher or whatever doing?
куда он только смотрит?
I don't know, but whatever the answer to that question is, you can tell me over food.
Я не знаю, но в любом случае ответить на вопрос ты можешь мне за обедом.
I believe that whatever his plan is to defeat the Observers, it will work.
Я верю, каков бы ни был его план борьбы с наблюдателями, он сработает.
Charlie can build a life that is whatever he wishes it to be.
Чарли может прожить свою жизнь так, как он того хочет.
Whatever the closest thing it is to fear that you can feel, I know that you're feeling it right now.
Если ты и способен чувствовать нечто похожее на страх, я знаю, ты испытываешь это сейчас.
I mean, if Walter's gone to retrieve whatever it is that's in this pocket universe, then why would he go alone?
Если Уолтер ушел, чтобы достать что-то из этой карманной вселенной, то почему он пошёл один?
That's why we have to hurry and find whatever it is I hid here.
Вот почему мы должны поторопиться. И найти то, что я спрятал здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]