English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / While i'm at it

While i'm at it translate Russian

133 parallel translation
Take a look at it while I'm away.
А ты пока почитай.
- I'll tell you something else while I'm at it, she's about as useful as a chocolate teapot, that one that answers the phone. Mr. pymm. I see.
- Мистер Пим.
This is for Murmanidze, let him look into it while I'm at the bank.
Это для Мурманидзе ‚ пусть разберется, пока я буду в банке.
And while I'm at it, there's something else.
Но есть и еще кое-что.
Let me inform you of one more thing while I'm at it.
Позвольте сообщить вам о еще одной вещи.
While I'm at it, why not just shoot my buddy... take hisjob, give it to his sworn enemy... hike up gas prices, bomb a village, club a baby seal... hit the hash pipe and join the National Guard?
Я повышу цены на бензин, взорву деревню, убью сотни рыб и вступлю в национальную гвардию.
Why don't I buy you a plane ticket while I'm at it?
Может, просто купить тебе билет на самолет?
And while I'm at it, I'll see if I can fake a British accent.
И, раз уж буду в образе, заодно попытаюсь сымитировать английский акцент.
And then, while I'm at it I'll get a bottle of champagne... to celebrate.
И раз уж я за ним иду, я прихвачу бутылку шампанского... чтобы отпраздновать.
I might as well pick one of these up while I'm at it.
Возьму один из этих. Для жены?
Why don't I pull the carriage while I'm at it?
Может, мне ещё и в карету запрячься?
Shall I wipe her ass too while I'm at it?
Может еще подтереть ей задницу?
And while I'm at it, take care of some business, Texas style.
И одновременно провернуть одно дельце, по-техасски.
While I'm at the wheel, it's my car so stop that dog dribbling on my seats.
Пока я за баранкой, это моя машина так что заставь эту собаку перестать пускать слюни.
While I'm at it, let's do that.
Согласен.
And I'll take these while I'm at it.
И я возьму еще это, пока они мне в пору.
Uh, Just calling because it has been a while and uh, guess I'm kinda hoping you're not still pissed at me
Я звоню потому что прошло время.. и я надеюсь что ты не сердишься на меня.
I'm gonna get a special frame for it, and I'm gonna look at it while I'm listening to the show, and I...
Сейчас принесу для неё специальную рамку буду любоваться ей во время программы и...
So, every other Saturday, at least while I'm on Earth, we play chess. And since I'm on Earth and it's Saturday...
И так как я на Земле и сегодня суббота...
Might as well plan for my new life while I'm at it.
Можно ещё перепланировать мою жизнь, пока есть время.
I don't love doing school things when it involves the entire school staring at me while I'm doing'em.
Я не люблю школьные задания при выполнении которых на меня пялится вся школа.
I'm going to catch that impostor, and have him tell me about the Philosopher's Stone while I'm at it.
Я поймаю самозванцев и вытяну из них информацию о философском камне.
AND WHILE I'M AT IT, I'LL TELL HIM THAT HIS OFFICE GIRL SHOULD BE ANSWERING PHONES AND TAKING MESSAGES.
И заодно скажу ему, что его девочка из офиса должна отвечать на звонки и принимать сообщения.
I might as well break her fuckin'nose while I'm at it.
С тем же успехом можно пойти и еще вдобавок ей нос сломать.
I'll get one for my brother while I'm at it.
И быть может заодно попрошу руку для моего брата.
I'm not sure you're the guy for that, but I'll look into it while I'm down at the fair signing up for a triathlon.
Не уверен, что ты подходишь для этого, Но я загляну посте того как выйграю в триатлоне на ярмарке.
And while I'm at it, clear to the back...
Как насчет сзади...?
While I'm at it.
Пока буду это делать.
While I'm at it, I'll kill only the rude.
Пока я в этом участвую, я буду убивать только грубость.
I thought it'd be nice to have a masculine influence around the house while I'm at work.
Я подумал, что дома не помешает мужское влияние, пока я нахожусь на работе.
I'm gonna keep looking at it for a while.
А я еще немного посмотрю на облако.
- Let me get a picture while I'm at it.
— Дайте-ка сниму вас, пока я ещё здесь.
But I'm not gonna make it any sadder by staying at a bad hotel while I look for a place.
Я не собираюсь делать все еще печальнее, оставаясь в плохом отеле пока ищу квартиру.
It sucks that we have to follow these new rules, at least for a little while, but I'm fully confident, that we can still have fun
Конечно, это хреново, что мы должны соблюдать эти правила, В крайнем случае, на некоторое время, но я полностью уверена, что мы по-прежнему можем веселиться.
While I'm at it, I have a petition here opposing clotheslines. We can't let our lovely bungalows be sullied.
Раз я здесь, не подпишите ли петицию против развешивания повсюду белья.
I got to lock it in the garage, or they'll repo it while I'm at work.
Запру его в гараже, или приставы отберут его, пока я на работе.
You want me to fluff your co-stars while I'm at it?
Вы хотите меня говно-актёра на второстепенную роль агента?
I'll think about it while I'm at lunch with Frannie.
Я подумаю об этом за ленчем с Френни.
"Here you go, shark." "Let me fix your fin for you and sharpen your teeth while I'm at it."
Позволь починить тебе плавники и наточить зубки.
Bloody hell, anything else while I'm at it?
Кровавый ад, что-нибудь еще, пока я здесь?
So while I'm cooking I can do it with several guys at the same time?
И что, можно спать сразу с несколькими прямо у плиты?
It was so traumatic I must have blacked out but I'm thinking a gator must have bit it off while I was down at the lake.
Наверное, от боли я просто отключилась. Но я думаю, его откусил крокодил, когда я купалась в озере.
While I'm thinking about it, they suspect there may be a mole at the agency.
Кстати, пока не забыл. Есть подозрения, что в управлении крот засел.
Does anyone else need one while I'm at it?
Кому ещё нужен значок, пока мы об этом?
Normally, I wouldn't bother you with all this, Except for I'm stuck at the van nuys courthouse While the judge reviews my motion. malcolm, don't worry about it.
Вообще-то я не собирался тебя всем этим загружать, кроме того, я застрял в суде Ван Найс, пока судья рассматривает мое ходатайство.
I'm gonna say anything else right now, okay? And while you were at it, you killed vanessa.
И когда вы сделали это, вы убили Ванессу.
Might as well give him a sponge bath while I'm at it.
Может также потереть ему спинку за одним.
While I'm at it, why don't I just hand you the keys?
Может, тебе еще и ключи от машины дать?
No harm in having a little fun while I'm at it.
Не мешает получить немного удовольствия, раз уж ввязалась в это дело.
Oh, and while I'm at it, I should probably tell Carlos Solis, too.
И, пожалуй, наверное стоит рассказать и Карлосу Солису.
And while you're at it, in the next ten seconds, why don't you tell me why you're here or else I'm gonna set you both on fire without even striking a match.
И пока, ближайшие десять секунд, вы этим заняты, почему бы вам не рассказать зачем вы здесь или я вас обоих сожгу, даже не чиркнув спичкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]