English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Who's he with

Who's he with translate Russian

982 parallel translation
He even put in a belt buckle with an "R" on it... hoping we would think it was Rosebreen... an old enemy of Wynant's who disappeared years ago.
Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
Mimi darling, all Van's life is spent with attractive women, not only Miss Wilson, but the girls who model dresses, the lovely actresses whose pictures he runs.
Мими, дорогая, Ван всю жизнь окружен красивыми женщинами, не только мисс Уилсон, но и модели, привлекательные актрисы, чьи фотографии он печатает...
Is he the tall, backward boy who's always toying with toads and things?
Это такой отсталый парень, который играет с жабами?
He's heading north, who's heading north with me?
Он летит на север, кто со мной?
And if that isn't enough, you play ball with a guy who'll dump you overboard as soon as he's elected.
И если этого не достаточно, ты связался с парнем, который вышвырнет тебя, как только выиграет выборы.
Sure, the Ritz Roof is expensive, but does a fellow have respect for a girl who's satisfied with anything? Will he thank the girl who lets him hang around because he brings cheap wine and a hamburger? Will he praise the girl who lets him save his money and burn holes in her sofa?
Крыша Ритца очень дорога, но люди испытывают уважение... к девушке довольной жизнью будет ли он благодарен девушке заставившей его ходить вокруг потому что он может ей предложить лишь дешевое вино и гамбургер будет ли он благодарен девушке экономящей его деньги, у которой дырявый диван?
He's trying to find out who's been playing around with his girl.
Он пытается выяснить, кто гулял с его подружкой.
- Yeah, the guit'box man's fussy who he drinks with.
Считает недостойным с нами выпить!
I don't care who he runs off with so long as it's not the plastics merger.
Отлично. С дочерью шофёра. Да пусть бежит хоть с бабушкой садовника, меня интересует только производство пластика.
He's actually accusing me of plotting the murder of a little studio bit player who was with him in the car the night of the accident.
Он фактически обвиняет меня в замысле убийства маленькой студийной актрисы которая была с ним в машине в ночь аварии.
- You see who he's playing with?
- Ты видишь кто играет с ним?
Have the army check Molner's record, who he served with.
Я никогда не видела его раньше.
Who's that child he's with?
Кто этот ребенок с ним?
He's lunching with the man who's buying the Harris Street property.
Он обедает с покупателем собственности на Харрис Стрит.
¤ The world's a sand pebble, the sun just another spark,... ¤ And here I am sharing a drink with Death, and He's the one who treats.
# # Мир это маленькая песчинка, # # А солнце - - всего лишь искорка, # # А я разговариваю со смертью,
That guy with the moustache and dark glasses ; who's he?
Тот парень в темных очках и с усами - кто он?
And that faced with nothing else to do... he did what he could to save the life of the passengers... of the aforementioned vehicle, by helping the victims and transporting the wounded woman... who's yet to be identified... to the nearest town, where the present declaration is being written.
И увидев, что это единственное, что в его силах, он сделал все возможное, чтобы спасти жизнь пассажиров охваченного огнем автомобиля, оказав помощь пострадавшим и доставив раненую женщину, личность которой еще не установлена, в ближайший город, где и составлен данный протокол.
What he's saying, Spock, is that a man who holds that much power, even with the best intentions, just can't resist the urge to play God.
Он о том, Спок, что когда человек получает такую власть, даже при благих намерениях, он не устоит перед искушением поиграть в Бога.
They believe he's the only one who can succeed with this project.
Они верят, что он один может преуспеть в этом проекте.
It's just a kid who's new at the office, and he had a run-in with Mr. Grant today, so I thought I'd bring him home for dinner and try to cheer him up.
Я хочу туда пойти и, царапаясь и кусаясь, дорваться до власти. И я ни перед чем не остановлюсь в свой беспощадной борьбе за место на верху.
But he only comes on when it's absolutely safe, with women who wouldn't ever be attracted to him.
Ее зовут Ричардс! - Это моя вина.
It's he who gallops around the world with his horse and the most indomitable peoples yield to his passage.
На своем коне он промчится по всему миру. И даже самые непокорные склонятся перед ним.
He's the one who was madly in love with me.
Это он сказал? Он был без ума от меня.
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using him as an official cover, start searching for those who may begin or already began to negotiate with the West.
Для выполнения задания ему нужно было заручиться поддержкой Гиммлера. И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел на переговоры с Западом.
Who's he moving with?
- А с кем он съезжается?
Damn it all, I don't care who he's with!
Черт подери, мне все равно с кем!
Professor, you've already met the people he's involved with, they're scum, petty criminals who beat him up over some drugs.
И к тому же, профессор, у вас уже была возможность узнать людей, с которыми он якшается. Это черви, мелкие преступники, которые ради кучки барахла разворотили ему рожу.
He wants his town to flourish, but he forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine mentality, who will destroy everything he fought for -
Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного : надолго ли он здесь останется?
In fact, he who had almost ended up under the wheels, was non-the-less than my abbey brother, who some time ago left Venice and his priest's cassock to lead a decadent life in Paris, together with a young red haired woman from Treviso,
Человек, которого мы чуть не задавили, оказался моим собратом, духовным лицом более низкого ордена. Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
I had a good time when I was with Tokuzo-san. But that was probably because he's the kind of person who would do something like this.
Мне было весело с Токузо-саном. что он сам по себе веселый человек.
He's desperately in love with a woman who thinks about nothing but French perfumes, French chocolates and French fashions.
Он отчаянно влюблен в женщину, которая не думает ни о чём, кроме французских духов, французских конфет и французской моды.
Not just because he invites me. It's nice to go out sometimes with someone who isn't really after me.
Если бы я ходила со всеми, кто приглашает... нет, мне приятно иногда гулять с кем-то нейтральным, который не стремиться ухаживать.
Besides me, a mediocre doctor fast forgetting what little he knew you'll meet Major Tarasso who could belly laugh at his mother's funeral, having first eaten her... and washed her down with his customary gallon of wine.
Помимо меня, заурядного врача, забывающего уже и то немногое, что знал прежде, вы познакомитесь с майором Тарассо который даже на похоронах собственной матери сумеет повеселиться от души : хорошо поест и, как всегда,... запьёт парой литров вина.
- And he's playing with me the whole year he lies about who he is...
Велко, наверно, договаривается о бабках. Безусловно недурно! Спасибо.
May God be with this young man's soul. His life and his death attest to the scriptures'warning that he who lives by the sword shall die by the sword.
Пусть же Господь примет душу молодого человека, чья жизнь и смерть подтверждает предупреждения Святого писания, что тот, кто с мечом придет, от меча погибнет.
The other day, in a circle of his fellow artists he publicly threatened to cut off, with his grandfather's dagger, the arm of anyone who would dare to even touch the Church of the Mother of God.
Позавчера в кругу художников он публично грозился, что дедовским кинжалом отрубит руку каждому, кто хоть пальцем коснется храма Богородицы.
He's a mover, who lives with his mom.
- Не переведено -
There's a guy who escaped from prison and fancies he has accounts to square with me.
Один тип сбежал из тюрьмы. Ему кажется, что у него со мною счёты.
Who says? He's nothing to do with me.
С чего это вдруг, он вообще не мой друг.
He's the only one who's stayed with me.
Он единственный, кто остался со мной.
I got no fight with any man who does what he's told, but when he don't... the machine breaks down.
Я не собираюсь драться ни с кем, кто делает то, что он говорил, но если увлечься его идеями, разрушается порядок.
He was a friend of my dad's who spent a few days with us.
Друг моего отца, он провёл у нас в доме несколько дней.
Today's German soul can only be conquered and governed... by he who arrives at each small state with the password.
Подчинить душу сегодняшнего немца и управлять ей может лишь тот, кто придёт в каждое малое государство с соответствующим паролем.
What they didn't say was that a poor man with an obscure name... who was for years in Egmont's employ, an ordinary man was arrested just a few hours after his muster and was beaten with iron bars to the point that, three hours later he was still groaning.
Однако не говорят, что одного человека с непонятным именем, который много лет служил у Эгмона, и который был арестован через несколько часов после своего хозяина, так били железными прутьями, что даже через три часа после этого...
Who's not with me, may he be a soldier or a commoner, is against the country.
Кто не со мной, будь он солдат или простолюдин, тот против страны.
I'll show Tibo who he's dealing with!
Я покажу Тибо, с кем он имеет дело!
It's Jim Taylor. He wants to know who you're havin'an affair with.
Джим Тэйлор, хочет знать, с кем ты завёл роман.
You don't know where he is or who he's with!
Tы нe знaeшь, гдe он и c кeм!
Who is that, Shanice? That's Tre, Ricky's best friend. He was best friends with Doughboy when they was little.
¬ общем, однажды ƒжордж пошел получить бесплатную индюшку,... ему всегда на – ождество выдавали бесплатную индюшку,... потому, что он был контужен в ћировую войну.
I have Dennis Hopper playing a spaced-out photojournalist with 12 cameras who's here because he's gonna get the truth, and it's all, "Man!" You know?
Деннис Хоппер играл помешанного фотографа с 12 фотиками, который искал здесь истину, и его "блин", понимаете?
One of these losers in Las Vegas who keeps thinking he's gonna come up with a way to win at blackjack.
Одного из тех неудачников в Лас-Вегасе, которые надеются обыграть казино в блэк-джек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]