English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / With child

With child translate Russian

2,575 parallel translation
I have some experience with child soldiers from the other side.
У меня есть некоторый опыт с детьми-солдатами с другой стороны.
Perhaps he will be calmed now that Isabel is with child again.
Может быть, он успокоится теперь, когда Изабель снова беременна.
I don't make deals with child molesters.
Я не заключаю сделок с насильниками детей.
I'm with child again and this time, I'm SURE it's a boy.
Я ношу ребенка снова. и на этот раз, я УВЕРЕНА - это мальчик.
Queen Elizabeth is with child again.
Королева Елизавета носит ребенка снова.
But suppose you're with child.
А если ты беременна?
She is with child.
She is with child.
Both times I was "with child."
Оба раза я была беременна.
I will walk out in front of the press, and I will explain to them that my marriage is over because while I was pregnant with his child, my husband was having an affair with Olivia Pope.
Я выступлю перед журналистами, и я объясню им, что мой брак окончен из-за того, что пока я была беременна его ребенком, мой муж завел интрижку с Оливией Поуп.
I'm treating one child with multiple tumors in his brain, and another little girl has an optic glioma which is causing her blindness.
Я лечу одного ребенка с множественными опухолями мозга и другую маленькую девочку с оптической глиомой, которая вызвала у нее слепоту.
I guess that a mature, intelligent woman would be too challenging for you, so you cavort with a child.
Я думаю, что зрелая, умная женщина была бы слишком серьёзным вызовом для тебя, поэтому ты кувыркаешься с ребёнком.
" Why don't you want to bond with our child?
" Почему ты не хочешь сближаться с нашим ребенком?
The medical tests were excessive and I overheard the couple talking with the doctors, about a child unfettered by tradition, an advanced... evolution, of some kind.
Я проходила слишком много анализов, а еще подслушала, как супруги говорили с докторами о том, что ребенок развивается необычно, что он идет по какой-то особой эволюции.
A child with a stick.
Ребенок с тростью.
But the child remains deaf And eats supper with the thieves!
Но дети остались глухи и ели на трапезе вместе с ворами!
As a child, I had neither a sense of the world nor my place in it, but art taught me that one's vision can be achieved with sheer force of will.
Ребенком я не понимал ни мир, ни свое место в нем, но искусство научило меня тому, что чье-то видение может быть достигнуто исключительной силой воли.
I have one child Ksenia with my wife, Irina.
А у меня вот Ксюшка, жена Ирина.
I want to raise a child, with all the ups and downs and challenges that comes with it.
Я хочу растить ребёнка, со всем удачами и проблемами, и препятствиям, которые с этим связаны.
I'm on the Colton Dual Carriageway with an eight-year-old child in cardiac arrest.
Я на улице Колтон с двусторонним движением с восьмилетним ребёнком, у которой остановилось сердце.
We've got a switch-hitter who married a man, conceived a child with him, then left him, and took the child to go live with her former lesbian lover, a woman with a time-consuming and very hazardous occupation.
Бисексуалка вышла за него замуж, родила от него ребёнка, бросила его, забрала ребёнка и ушла к своей бывшей любовнице, женщине с очень напряжённой и опасной работой.
When all this is over, I'd like to have a child with Ana.
Когда все это закончится, было бы неплохо завести с ней ребенка.
I can't have a child here with Jody's problem.
Я не могу иметь здесь ребёнка, пока у Джоди проблема.
With them, this girl and her child, your child... live.
С ними, эта девушка и ее ребенок, твой ребенок... будут жить.
There would have been a lawsuit, but the carnie paid me off with a snow cone, and also no one cared about me as a child.
Там должен был быть суд но Корни дал мне мороженое и в детстве на меня было всем наплевать.
For a moment I remembered... if we had a child, then... it would be a lot of things you would not be able to do with it.
Просто я вдруг подумала о том... если бы у нас был сын, тогда... многими вещами мы не смогли бы с ним заняться.
Your word against theirs wouldn't hold up in court, not with a child testifying to your abuse.
Ваше слово против их в суде бы не перевесило. Не против показаний ребенка о жестоком обращении.
I'm trying to get to know child with his father.
Пытаюсь спрятать папку.
- I want to have a child with you.
- Я хочу завести ребенка с тобой.
He will be glad you managed to flee with the child.
Обрадуется, что ты сбежала с ребенком.
A young widow with a child in tow.
Молодая вдова с малышом на руках.
It is felony to unlawfully detain any child under the age of 14 with intent to deprive the parent of the possession of such child.
Уголовно наказуемо удерживать ребёнка в возрасте до 14 лет с намереньем лишить родителя доступа к ребёнку.
He approaches everything with the wonderment of a small child or a cartoon alien.
Он все изучает с изумлением маленького ребенка... или пришельца.из мультика.
- With Ricky's love child.
- C ребенком от Рикки.
I've spent the past four months fighting with you, just trying to prove that I'm as much of a parent to this child as you are.
Я провёл последние четыре месяца, ссорясь с тобой, пытаясь доказать, что я такой же родитель этому ребёнку, как и ты.
Two fire fighters dying and the other firefighter's wife was pregnant with her first child.
Погибли два пожарных, и жена одного из них была беременна их первым ребёнком.
Yeah, well, you didn't, you know, and I've just been at the E.R. with my child and a bunch of other kids who got hurt at your show.
Да, ну, ты же не позвонила, знаешь, и я только что была в больнице с моим ребенком и несколькими другими детьми, которые пострадали на твоём шоу.
Most couples with a murdered child divorce.
Большинство пар, у которых убивают ребёнка, разводятся.
You think that I was acting like a child by living with Booth and Dr. Brennan.
Ты считаешь, что я вел себя по-детски, живя с Бутом и доктором Бреннан.
The alleged victim is eight months pregnant with your child.
Предполагаемая жертва на восьмой неделе беремености и носит вашего ребенка.
In Boston, a convicted rapist sued for custody rights to a child he fathered with a 14-year-old girl.
В Бостоне насильники имеют такие же права в опеке. Был такой случай с отцом-насильником 14-летней девочки.
However, given that Mr. Purcell is the biological father, and is willing to pay child support, it is with great reluctance that the court must award minimal supervised visitation.
Однако согласно тому, что мистер Парсел биологический отец, и его желанию поддерживать ребенка, с большой неохотой суд должен признать право на встречи отца с ребенком.
You don't have to deal with this disgusting trash person, garbage child!
Тебе не стоит мириться с этим отвратительным человеком, ребенком отбросов
I am killing the wanted child of a man I'm in love with and you ask me if I've thought about it?
Я убиваю желанного ребенка от любимого человека и ты спрашиваешь меня думала ли я об этом?
Well, it's not uncommon to form that kind of a bond with your child's caregiver.
Формирование своего рода связи с няней своего ребенка вовсе не удивительно.
There is, however, one woman with a deceased child whose husband owns a hotel.
Но есть женщина с погибшим ребенком, чей муж владеет отелем.
When you said you couldn't afford... another child, it had nothing to do with money, did it?
Когда вы сказали, что не потяните... еще ребёнка, речь шла не о деньгах?
I was here at home with my child.
Я была здесь, дома с моим ребенком.
I'm David, I work with Bill at Child Protective Services.
Меня зовут Дэвид, и я работаю с Биллом в центре защиты детей.
With a mother now dead, poor child, vulnerable does not quite cover it, Inspector.
С матерью, которая теперь мертва, бедный ребёнок абсолютно беззащитен, инспектор.
She is gone, Joseph, and this child and I, we are left with this truth.
Она ушла, Джозеф, а этот ребёнок, и я, мы остались с этой истиной.
It's like I throw you out in the middle of the night, with a small child.
Как будто я выгоняю тебя среди ночи с ребёнком и...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]