English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You'll never make it

You'll never make it translate Russian

183 parallel translation
They'll never make you forget about it.
" ж вы-то о них не забудете.
You'll never make it stick. I haven't done a thing.
Вы не можете меня задержать, тупица.
You'll never make it in time. We leave in half an hour.
Вы не успеете, мы отбываем через пол-часа.
- You'll never make it.
- Ты никогда не сделаешь этого.
You'll never make it.
- Сержант!
But you'll never make it!
Но ты не дойдешь!
We'll never make it, stealing is a serious profession you need serious people, not people like you.
Воровство - серьезная профессия, нужны серьезные люди, а не такие как ты. Ты можешь только мускулами работать.
You'll never make it.
- Ты всегда так ешь? - Ты еще плохо меня знаешь.
You'll never make it! - We'll see about that. And there's the dawn.
Я знал, что из этого дома трудно выйти, но, похоже, в него и войти трудно.
You'd better make it loud and clear or he'll never get it.
Давай-ка погромче, а то он не услышит.
You'll never make it.
Вы не проедете.
You'll never make it like this.
У вас не получится так.
But I tell you one thing... you'll never make it unpopular!
Может быть... Но я скажу вам одно, с таким отношением продукт не впаришь
You'll never make it with me.
Со мной ты никогда этого не сделаешь.
See, Sayers, that's why you'll never make it.
Сэйерс, вот почему тебе никогда не достичь этого.
But with all this is pointless, you'll never make it.
Ты никогда этого не достигнешь.
Delano, you'll never make it as a ventriloquist.
Дилано, чревовещатель из тебя так себе.
We'll never make it to Jyväskylä - or even to Heinola if you keep running in some woods here
Мы никогда не доедем до Юваскюла, даже до Хейнолы, если ты будешь бродить тут по лесам.
But if we don't get you out in a few centons, you'll never make it.
акка ам дем жуцоуле апо ды се кица кепта, дем ха йатажеяоуле ма жуцоуле поте.
- You'll never make it!
- Вам не дойти!
Nork valley is that way, but you'll never make it there alive.
- Долина Норков в той стороне, но ты никогда не сделаешь это живым.
You'll never make it.
Ничего у вас не выйдет.
You'll never make it.
Почему бы тебе не уйти из Академии?
Quit, quit, quit. You'll never make it.
Тебе никогда не перелезть через эту стену.
It's crazy, you'll never make it.
Это безумие! ничего не выйдет.
- You'll never make it.
- У тебя ничего не выйдет.
- Dad, you'll never make it.
- Папа, у тебя не выйдет.
You'll never make it!
¬ ы не успеете!
You can't do it! You'll never make it!
Вы никогда не справитесь!
"If you can make one heap of all your winnings and risk it on one turn and lose, and start again at your beginnings and never breathe a word about your loss yours is the earth and everything that's in it and, which is more, you'll be a man, my son."
"Если ты можешь сложить весь выигрыш и рискнуть им и проиграть, и начать все сначала и никогда не вспоминать о своей потере земля будет твоей, и все, что на ней и более того, ты станешь мужчиной, сын мой".
I've never had to enforce it, but you cross that line, and I'll slap you around, make you piss like a puppy.
и он ни когда ещё не нарушался, но ты перешёл эту черту... и уж я тебя прихвачу.
You'll never make it in this town.
Ты никогда не добьёшься успеха в этом городе.
You'll never make it!
Ты не сможешь!
- You'll never make it back in time.
- Но ты не успеешь вовремя.
I got the extended version with choruses of "You'll Never Make it on Your Own."
В это раз это была расширенная версия, с припевом "Ты одна не проживешь".
You'll never make it with your sails down.
С опущенным парусом не уйдёшь.
- You'll never make it!
- Ты не успеешь!
- You'll never make it.
- Вам не удастся.
You will never make it to Eggmanland! Try to run away from this! Sonic, I'll save you! Knuckles! Hurry and save Sonic! Oh no!
Тебе не спастись! Соник, я освобожу тебя! Наклс! Быстрее, спасай Соника! О нет!
Now that security knows you're here you'll never make it past that door.
Теперь, когда служба безопасности знает, что ты здесь, и тебе не выйти через эту дверь.
You'll never make it back.
Ты можешь не вернуться.
You'll never make it.
Ты не сможешь.
[Cogsworth Panting] You go on. - l'll never make it.
Мчитесь дальше сами.
- You'll never make it to Casterbridge tonight.
Он не сможет доехать до Кэстербриджа.
You'll never make it there.
Тебе никогда туда не добраться.
Arrest me, but you'll never make it stick and you know it.
Арестовывайте меня, но у вас не выйдет на меня это повесить и вы знаете это.
You'll never make it!
Тебе не удастся!
How you're gonna get it right. How you'll never make the same mistakes.
В тюрьме любят говорить о том, как начать новую жизнь и не повторить прежних ошибок.
But until you get your shit together, you'll never make it!
Так ты никогда не сдвинешься с места! Клер и дети высасывают из тебя все соки!
You realize you'll never make it to the exit before I- -
Ты понимаешь, что никогда не добежишь к выходу до того, как я...
If you make me take it back, I'll never believe you again.
Если ты заставишь отнести его обратно, я не смогу тебе больше верить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]