English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Make it right

Make it right translate Russian

2,069 parallel translation
I'm the one that gets to make it right.
Это я должен все исправить.
Let me make it right.
Дай мне это исправить.
Doesn't make it right.
Не делает это правильно.
Let me swing by there and make it right.
Давай я заеду и всё улажу.
But, even if genetic engineering feeds the hungry, and cures some giant guy! That doesn't make it right.
Но, даже не смотря на то, что генная инженерия кормит голодных и излечивает гигантов, это не делает ее правильной.
I want to try and make it right.
Я хочу постараться и исправить это.
We make it right here at the table.
Мы приготовим его прямо на вашем столе.
This is where you get to make it right.
У вас появился шанс поступить правильно.
But I will do everything, everything I can, to make it right.
Но я сделаю все возможное, чтобы все исправить.
But he's going to make it right?
Но он выкарабкается, правда?
♪ Trying hard to make it right
* Сильно стараюсь, сделать это правильно *
Make it right.
Сделай все, как надо.
She knew that she hurt you both, and she wanted to make it right.
Она знала, что причинила вам боль и хотела сделать все правильно.
And she's asked me to make it right.
И попросила поступить правильно.
You can't make it right.
Ты не можешь все исправить.
I'm going to try to make it right.
Я попытаюсь все исправить.
All I want to do now is make it right.
Я хотел бы все исправить.
Because I got a second chance to make it right.
Потому что я получил второй шанс, сделать все правильно.
You know they say it's really important not to make big... life altering decisions right after a loss.
Знаешь, говорят, что очень важно не принимать важных... меняющих жизнь решений сразу после утраты.
This one right over here, this has been on the market for about a year for about $ 27.5, but if you make an offer now you could probably get it for about $ 19.5-ish.
Вот этот продается уже целый год за 27,5 $ Но лично я думаю, что вам его уступят за 19,5 $ Примерно...
It'II be all legit. It'II make this right.
Всё по закону, всё будет улажено.
If we make a baby, it means we love each other, right?
Своих детей всегда любят, так?
Look, we make sure Herbert Love comes out against the wall, right after we get enough of it up to trigger the government payment.
Мы убедим Лава выступить против стены, как только она у нас встанет так, что спровоцирует выплаты.
But it was another man that Gob needed to make things right with...
Но был ещё человек, с которым Джоб должен был уладить трения...
It should make her happy, right?
Ведь должно, да?
And, because it's Crunch, convicted art thief, transporting art without the proper paperwork, they're gonna call the gallery where it was purchased right away, to make sure that it's not stolen.
И поскольку Кранч, судимый ранее за кражу предметов искусства, перевозит скульптуру без документов, они тут же свяжутся с галереей, в которой он ее приобрел, чтобы убедиться, что она не была похищена.
But we're gonna make it through tonight, all right?
Но мы переживем эту ночь, да?
All it takes to make it in this business is one role, if it's right for you.
Чтобы пробиться в этом бизнесе нужна всего одна роль, если она действительно тебе подходит.
I could make it happen right now, but I'm not gonna.
Я мог бы устроить это прямо сейчас, но не собираюсь.
He didn't make it, right?
He didn't make it, right?
All right, well, just make it quick.
Хорошо, только давай быстро.
Hey, I think that you are amazing, and I mean that in a completely platonic- - unless you don't want it to be platonic because I could make that happen right now--sort of way.
Эй, я думаю, что ты замечательная и я имею в виду совершенно платонически.. разве только ты не хочешь платонических отношений, потому что я могу сделать это прямо сейчас.. вроде.
- Please... there's got to be something I can do, anything to make this right. Anything. Just tell me, what will it take?
- Пожалуйста... там должно быть что-то, что я могу сделать, что-нибудь, чтобы сделать это правильно.
I'll make sure you get it right away.
Я прослежу, чтобы вы сразу узнали.
If something's gonna have my name on it, I want to make damn sure they build it right.
Если что-то будет носить моё имя, я черт возьми хочу быть уверен что они построили это правильно.
Okay, if you guys can't make it, Jimmy and I should just quit right now.
Хорошо, если вы не можете сделать это, мы с Джимми должны прекратить это прямо сейчас.
Listen, I know you want to make this right, and you will, but if you don't know for certain why this happened, how do you know it won't happen again?
Послушай, я знаю, ты хочешь сделать всё правильно, и ты сделаешь, но если ты не знаешь наверняка, почему это произошло, как ты можешь быть уверена, что этого не повторится?
If you're not getting fucked right now, make it up.
Если ты не трахнешься прямо сейчас, сделай это
And it's my job to make sure that we point the ship in the right direction.
И это моя работа убедиться в том, что мы держим корабль в правильном направлении.
I need to make sure it's done right.
Я должна удостовериться, что все сделано правильно.
Someone needs to make the Turkey and the sweet potatoes, and get it all done at just the right time so you can watch your stupid football game.
Кто-то должен приготовить индейку и сладкий картофель тогда, когда тебе надо, чтобы ты мог посмотреть свой глупый футбол.
Confess it right now, and I will make sure your death is quick.
Признайся сейчас же, и я позабочусь чтобы смерть была быстрой.
They don't make it onto the right flight sometimes.
Иногда они попадают не на тот рейс, так бывает.
It's like Eli Roth decided to make a gay horror movie and this is the scene right before we all eat each other.
- Это как если бы Элай Рот решил снять гейский ужастик и это сцена перед тем, как мы все друг друга сожрем.
But here is where we live now, where they make the cheese, and that's it, so get used to the real world. Yeah, right.
Да, верно.
The plan was to do the research without anybody knowing about it and then make a big splash in their own right with some kind of book.
План заключался в том, чтобы провести исследование так, чтобы никто об этом не узнал, а потом сделать фееричное появление с их собственными правами на какую нибудь книгу.
All right, look, I just want to make it clear that I had nothing to do with buying the stuff,
Слушайте, я просто хочу прояснить, я никак не причастен к покупке той ерунды,
Yeah, well, OK. It's up to me to make sure you have every opportunity to make the decision that's right for you, so...
Этого мне достаточно, чтобы убедиться, что вы приняли решение, верное для вас, так что...
You're right. I'm not. So, how's about you make it up to us, pay us back out of your winnings?
Не хочешь загладить вину и заплатить нам со своих призовых?
Maybe we do sexy times once, but I make it so bad that it takes all of the magic out of it. Right?
Может, я займусь с ним сексом, но это будет настолько плохо, что высосет всю магию и романтику из этой ситуации?
So make it a slam dunk, all right? Yes.
Поэтому, убедись, что это сработает, идет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]