English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're home

You're home translate Russian

4,641 parallel translation
And if you're not going to arrest me, I want to go home, or I want my lawyer.
И если вы не собираетесь арестовать меня, я хочу пойти домой, или я требую адвоката.
Stay home'cause you're 20?
Остаться дома, потому что тебе 20?
You'll get this back when we're on our way home.
Вы получите это обратно, только когда мы будем возвращаться домой.
I'm glad you're home, son.
Я рад, что ты дома, сынок.
Did you call home, tell everybody you're all right?
Ты звонил домой, сказал всем, что ты в порядке?
You're home from work early.
Вы рано ушли с работы.
You're gonna do the spell and finally get us home?
Ты собираешься сотворить заклинание, чтобы наконец отправить нас домой?
You could have a concussion, and I know better than to trust that you're going to take yourself for a checkup back home.
У тебя может быть сотрясение, и слабо верится, что ты поедешь домой и там себя обследуешь.
You're gonna go home, get some rest, and I'll see you at work on Monday.
Ты пойдешь домой, отдохнешь, и увидимся с тобой на работе в понедельник.
When I call you, you say you're home, but you're not.
– Я серьезен. Когда я тебе звонил, ты сказала, что была дома, но это не так.
And I can't be expected to sit at home waiting for a phone call telling me that you're not coming home!
А я не собираюсь сидеть дома и ждать звонка, в котором сообщат, что ты не вернёшься домой!
Dad, you're not gonna like every guy she brings home.
Пап, ты не одобряешь каждого парня, которого она приводит домой.
But you're the ghost. My lady, I assure you I am flesh and blood and I... I welcome you to my home.
Но призрак – это ты. что я из плоти и крови... и я... приветствую вас в своём доме.
Your home? Good sir, you're in my home.
Вашем доме? вы находитесь в моём доме.
- me even more. - Well, Wirt, sounds like - you're a real loser back home.
Вирт... что дома ты – настоящий неудачник.
- Well, Wirt, sounds like - you're a real loser back home.
Похоже, что дома ты – настоящий неудачник.
You're not at home here
Ты здесь не дома.
You're home early.
А ты рановато.
And as long as you're here with me, you're not gonna go home and face your family.
И пока ты здесь со мной, ты не вернёшься домой и не встретишься с семьёй.
You're coming home.
Ты попадешь домой.
I hope you're not home too late
Надеюсь, ты не задержишься.
Oh, good, you're home.
Отлично, ты дома.
It's hard to concentrate when you're home.
Я не могу сосредоточиться, когда ты здесь.
You're going home as soon as possible.
Помни, ты должен найти способ вернутся к себе домой поскорее.
You're going home now.
И ты должен пойти домой...
( Danny ) You're home.
Ты дома!
You're nearly home.
Вы почти дома.
Do they know at home that you're going out for Miss Korea?
что ты участвуешь в конкурсе Мисс Корея?
Oh, you're home?
Пришли?
You're home.
Пришли.
You're not wearing a wedding ring. You got to get home before your husband does. He doesn't know you're in New York.
Вы не носите обручальное кольцо, вам нужно оказаться дома раньше мужа, он не знает, что вы в Нью-Йорке.
Get in the car. We're taking you home.
Садись, отвезу домой.
You're due at home, Mrs. Lord.
Вас ждут дома, миссис Лорд.
You're home now.
Tы дaвнo дoмa.
And instead of stepping up and leading from the front, you run out of an autopsy, which you asked for, coincidentally, without any explanation, and now you're packing your bags and you're going home.
И вместо того, чтобы сделать шаг вперёд, вы сбегаете со вскрытия, которое сами просили сделать по стечению обстоятельств, без каких - либо объяснений, а теперь собираете вещи и уезжаете домой.
Don't you quit on me. We're going home.
Не вздумай сдаваться, мы на пути домой.
It looks like you're home, buddy.
Похоже, это твой дом, друг.
Once they find out they're getting a home, they sign where you tell them to sign.
Когда они выясняют, что могут получить дом, они подпишут вам что скажете.
And you're home early.
И ты пришел домой пораньше.
So we're driving home and he... he starts patting my leg and... you know, then...
Потом мы ехали домой и он... Он начал лапать мою ногу и... Знаете, потом...
And you're home free.
Всё будет хорошо, Дэмиан.
And when I come home... you are gonna come out of this room for a little bit... and me and you, just me and you, we're gonna hang out.
И когда я вернусь домой, ты ненадолго выйдешь из этой комнаты, и мы с тобой вместе проведём время.
Maybe you're acting out because Daddy hasn't been home a lot this year.
Может, это из-за того, что папа редко был дома в этом году.
- Oh, you're never home.
Тебя никогда не застать дома.
You're not the miserable young girl who wanted to go home last winter.
Ты уже не та бедняжка, которая хотела отправиться домой той зимой.
But you're home now, and it's okay.
Теперь ты дома, и все хорошо.
We're so happy to have you home.
Мы так счастливы, что ты снова дома.
Enjoy it.'Cause once I graduate business school and start running a company, you're not gonna get home-cooked meals like this anymore.
- Наслаждайся. Когда я закончу бизнес-школу и начну управлять компанией, я уже не смогу готовить для тебя.
So you have to finish what you're doing... and you have to come home to her.
Так что заканчивай свои дела... и возвращайся домой к ней.
Dylan, baby, you're home!
Дилан, милый, ты вернулся.
So, you're okay for Thanksgiving, not coming home?
Ты не обидишься, если на день благодарения нельзя будет приехать домой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]