English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You coming in

You coming in translate Russian

2,691 parallel translation
- You coming in?
- Ты идёшь?
Were you coming in here to celebrate what a fool I am?
Were you coming in here to celebrate what a fool I am?
Appreciate you coming in from town.
Признателен что ты приехал. Извини что вытащил из постели.
You coming in?
Ты идешь?
Yeah. But it's coming up, so you got to lock in some vacation for that week.
Да, но отдых совсем скоро, поэтому вам всем нужно отпроситься на неделю.
I'm going in there, and you're coming with me.
Я иду туда, ты идёшь за мной.
Hey, what do you think about me maybe coming in tomorrow, just to see you guys finish up?
А что вы думаете о том, чтобы я приехал завтра, просто чтобы увидеть как вы, парни, закончите дело?
When I see you coming my heart starts to beat faster, like I'm in love.
Когда я вижу как ты подходишь, мое сердце начинает биться быстрее, как-будто я влюбился.
You planning'on coming in or are you gonna hide out here all day?
Планируешь зайти или будешь прятаться здесь весь день?
I couldn't believe you were coming in for this job.
Я не мог поверить, что вы устраиваетесь сюда на работу.
If someone calls in a tip, you're gonna have the feds up your ass so fast, you won't even see it coming.
Если, кто-то позвонит по наводке, ты и глазом не успеешь моргнуть, как федералы схватят тебя за жопу.
Look, if you were coming to me saying that she had been shot in the head by the Taliban, then maybe I could justify dropping the charges, but...
Слушайте, если бы вы пришли и сказали, что у нее было ранение головы "благодаря" талибам, тогда я мог бы снять обвинения без проблем, но...
( Frank ) Okay, on other business, recertification's coming up end of the month, so if you haven't been to the range in a while,
Вернемся к другим вопросам. Переаттестация будет в конце месяца, так что если вы уже давно не были в тире, я советую...
No, you're coming in.
- Нет, ты идешь сейчас.
Thank you for coming in, Mrs. Carlson.
Спасибо что пришли, миссис Карлсон.
I think you saw your wild-child days coming back to bite you in the ass.
Я думаю, вы увидели, как ваша бурная молодость возвращается, чтобы схватить вас за задницу.
Ooh. I thought you were coming in early.
Я думал, ты придешь рано.
Boom. Oh, no, sucker, you're coming in.
Бум. о нет, засранец, ты входишь.
Thank you all for coming, and let me just say how truly, deeply trill it is to be standing in this dope-ass conference room, addressing a group of people in a business meeting.
Спасибо всем, что пришли, позвольте мне только сказать, насколько по-настоящему круто стоять в таком крутом конференц-зале, обращаясь к пришедшим на бизнес-встречу.
You're coming in fine.
- Все прекрасно.
I just thought you wouldn't be coming in till later, and I didn't wanna...
Я просто думал, что ты придешь позже.
I figured coming down here is the only way to get you to stop coming in.
Выяснилось, что приход сюда - - это единственный способ заставить тебя прекратить попытки зайти.
You know, you got a birthday coming up in a couple of months.
А у тебя ведь день рождения через пару месяцев.
Does that have anything to do with why you're coming in for your first prenatal exam 13 weeks in?
А почему ты не пришла на свой первый предродовой осмотр в 13 недель?
So I hear Eve's coming in to "pitch you some stories."
Как я слышал, ты "продвигаешь идеи" Евы?
Uh, actually... with my mom coming now, would you mind hanging out in the basement?
Вообще-то... раз уж моя мама собирается прийти, не мог бы ты потусоваться в подвале?
Yeah, well, you know, people are coming in, so we want to give them a reason to stay.
Верно, люди прихоядт к нам сюда, но мы хотим, чтобы у них появилась причина здесь задержаться
So-so I've been coming in here every day, for months, and you've poured my coffee, you, uh, chatted me up about sports and about cars, and it never occurred to you to tell me that you are dating my daughter?
Значит я на протяжении нескольких месяцев приходил сюда каждый день, ты наливал мне кофе, ты болтал со мной о спорте и машинах, и тебе не пришло в голову рассказать мне о том, что ты встречаешься с моей дочкой?
You know what, I have been running around all day and we have our friends coming in just a little bit.
Я весь день моталась, а к нам скоро уже должны прийти гости.
These fellows. Have you been abroad before? ( means : coming across as westernised, in a negative manner )
Эти ребятки семи пядей во лбу?
And you think you're honoring him by tweeting about coming out in front of a million and a half strangers?
И ты считаешь, что почтишь его честь, если отправишь твит о признании своей гомосексуальности миллиону с гаком незнакомцев?
I was just coming in to tell you about it.
Я как раз пришел сказать вам об этом.
The sun's coming up very soon, you just hang on in there.
Солнце взойдет очень скоро, просто держись.
I don't even know why you bother coming in.
Я даже не понимаю, зачем ты вообще пришел сюда.
I'll call the office and tell them that you're not coming in, and you and I will have a spa day.
Я позвоню в офис и скажу им, что ты не придешь, а мы с тобой проведем день в спа.
You were coming in pretty hard, I would say.
Как-то ты слишком твёрд в своём мнении.
Thank you for coming and for your discretion in this matter.
Спасибо, что пришли и спасибо за вашу осмотрительность.
It's a possibility that they... they were... that the girls are trying to scare us, but by the look in their eye, it was like... I could tell that it was of... they believed what they saw, you know, and... they maybe put the tiger out when the girls coming, and then as soon as they ran off, the tiger goes back into its cage, you know?
Есть конечно вероятность что девочки просто хотели просто пытались напугать нас, но глядя в их глаза, я мог сказать, что они верили в то что видели, знаешь, и.. возможно они пустили тигра когда девочки были там,
Honey, um, Nikki's mom is coming over later to discuss the wedding, and I was hoping that you could make sure the Porsche is in the garage.
Милый, мама Никки подойдет попозже, чтобы обсудить свадьбу, и я надеялась, что ты проследишь за тем, чтобы Порше стоял в гараже.
Alright, you're coming in a little fast.
Ты приближаешься слишком быстро.
Listen, I'm coming in to get you and Charlie.
Слушай, я собираюсь вытащить вас с Чарли из дома.
Coming here, I put the odds of you taking this at 8-to-1, factoring in your antipathy towards me, and also what I perceive to be
По пути сюда, я ставил 8 к 1, что вы возьмете дело, учитывая вашу антипатию ко мне. а также, как я подметил,
Thanks for coming in. It's good to see you again.
Cпасибо, что пришли, рад вас видеть.
Maybe by sending you back I stop you from coming in the first place and this you ceases to exist.
может, отправив тебя в прошлое, я помешаю тебе прийти первой, и таким образом ты перестанешь существовать.
You're thinking, if a photographer was out there last night, maybe he caught our guy coming in the back way.
Ты думаешь, что если фотограф был там прошлой ночью, возможно он заснял того парня, входящего через задний вход.
So distract them because unless you want to lock a hormonal, pregnant werewolf in a tomb, I'm coming with you, and wouldn't Elijah be mad if he hears that the baby and I died of asphyxiation?
Так отвлеки их, если ты не хочешь запереть гормонального, беременного оборотня в могиле, я иду с тобой, и не будет ли Элайджа злиться, если услышит, что я и ребенок умерли от удушья?
I don't need you coming back and getting in my business.
Я не нуждаюся в твоем возвращении и не нужно совать нос в мои дела.
Thank you for coming in the middle of the night.
Спасибо, что пришли посреди ночи.
You call the EP, tell him you're coming on in the morning.
Ты звонишь исполнительному продюсеру, говоришь ему, что хочешь пойти на утреннее шоу.
Funny thing, I, uh, saw your car in the lot, and I was just coming to find you.
Забавно, Я, мм, видел вашу машину на парковке и я пошел искать вас
You know, things like that have a way of coming back around to bite you in the ass.
Знаешь, такие вещи имеют обыкновение Возвращаться, и кусать тебя за задницу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]