English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You should have

You should have translate Russian

12,762 parallel translation
Maybe you should have taken a dose yourself.
Может, стоило самому дозу принять?
Yes, you should have.
Должны были.
Maybe you should have told me that.
( Ж ) Ты мог хотя бы сказать.
Because you should have.
- Потому что надо было объяснять самому.
Then you should have told me.
Тогда вы должны были сказать мне.
Then you should have said something.
Ты должен был предупредить хоть о чем-нибудь.
You should have a little bit more respect.
Мог бы проявить хоть каплю уважения.
You should have seen him when he heard about the drug trial.
Вы бы его видели, когда он узнал об этом экспериментальном лекарстве.
You should have cardio there, too, so bring in Riggs just to be safe.
Вам нужен еще и кардиолог, поэтому, на всякий случай, позови Риггса.
You should have gotten a woman.
Вам нужно было выбрать женщину.
I thought you should have won.
Мне казалось, ты должна была выиграть.
You knew that kid was a fraud, and even if you didn't, you should have.
Ты знала, что он мошенник, а если и не знала, то должна была.
It means that you should have told him that I'm loyal to everyone in my life, and I would rather go to jail than betray them.
Ты должна была ему сказать, что я предан своим друзьям и лучше сяду, чем сдам их.
Guess you should have had a little more faith in the system.
Зря вы не поверили, что правосудие свершится. Мистер Спектер?
But if in saying that, I left you with the impression that I didn't think you should have your baby, I'm sorry for that, because nothing could be further from the truth.
Но если сказав это, я заставил тебя считать, что тебе не стоит рожать, я прошу прощения, потому что это очень далеко от истины.
You should have come with us, bud.
Ты должен был поехать с нами, приятель.
You should have given me a byline sooner.
Ты должен был дать мне авторскую статью раньше.
When I told him about the work that you are doing, you should have seen The Light dancing in his eyes.
Когда я рассказал ему что вы все делаете, надо было видеть Свет, танцующий в его глазах.
You should have reported it to ITB immediately.
Ты должна немедленно сообщить об этом айтишникам.
You should have started with the phones first.
Надо было с телефонов начать.
David, when you solved a tattoo, you should have called me immediately.
Дэвид, тебе нужно было сразу позвонить мне, когда ты расшифровал тату.
When you ran the Mint Hill house and it went back to S.E.G. and Patrick Warner, you should have alerted homicide.
Когда вы проверяли дом на Минт-Хилл и он оказался связан с "Шервудом" и Патриком Уорнером, следовало сообщить в отдел убийств.
You should have kept the racket.
Лучше б ты ракетку оставил.
I was going to just cut it up in tiny little pieces, but I thought you should have to look into the eyes of the person you hurt.
Я собиралась порезать это на миллион кусочков, но подумала, что ты должен посмотреть в глаза человеку, которого обидел.
Ma, you should have... you should have told me.
Мам, тебе стоило... стоило сказать мне.
Mrs. Malone, you should have stayed hidden.
Миссис Мэлоун, лучше б вы прятались и дальше.
If anybody knew, it was Doc, but... she said you should have died already.
Док была в курсе, но... она говорила, что ты должна была умереть.
You should be able to have fun and meet someone on vacation and get a promotion without working 24 hours a day.
Вы должны веселиться и закрутить курортный роман, и заслужить повышение без круглосуточной работы.
So that means I should know that you have some weirdo pregnancy fetish?
Это означает, что я должна была догадаться, что у тебя какой-то стремный фетиш на беременность?
You should not have come back, Ashley.
- Зря ты вернулся, Эшли.
Don't you think we should have heard from'em by now?
Не думаешь, что уже должна быть какая-нибудь весточка от них?
We should have known we couldn't pull a fast one on you.
Стоило догадаться, что вас так просто не проведешь.
I have helped you, more than I should have.
Теперь твоя очередь. - Я тебе помогала. Больше, чем следовало.
I did what you should have done a long time ago.
- Я сделала то, что давно надо было сделать.
I should have recruited you sooner, instead of trusting mindless dogs like Zolo.
Следовало завербовать тебя раньше, а не доверять это болванам вроде Золо.
I never should have put you in this position, Donna.
Я не должен был ставить тебя в такое положение, Донна.
Rachel, I know I should have told you what I was gonna do before I made that deal, but I didn't know I was gonna do it, and I had, like, three seconds to make a decision.
Рейчел, я знаю, что должен был рассказать о своих планах до того, как заключил сделку, но я не знал, что так поступлю, и у меня было три секунды на это решение.
I should have come to you, and I'm sorry I didn't, and I will regret that for the rest of my life.
Я должна была прийти к тебе, и мне жаль, что не пришла, и я буду сожалеть об этом до конца жизни.
There should never have been a gun for you to grab.
Пистолет не должен был лежать там, где ты могла его достать
You should have deployed four teams, five teams.
Надо было задействовать четыре, пять команд.
I should have come to you sooner, but I know the job.
Я должен был приехать к вам раньше, но я знаю вашу работу.
You should probably have a seat.
Полагаю, тебе лучше присесть.
I should never have left you.
Я не должна была бросать тебя.
It should have always been up to you.
Всегда должна решать только ты.
We should have told you the truth about Jack's eye from the beginning.
Мы должны были сразу сказать тебе правду о синяке Джека.
We should have dealt with you before you turned!
Надо было грохнуть тебя, пока ты не обратилась!
Deal with it, Axel. You should have left them out there.
Смирись, Аксель.
You should have left them out there.
Надо было бросить их на улице.
I should have killed you when I had the chance.
Надо было убить тебя, пока была возможность.
Yeah, you probably should have.
Да, наверное, надо было.
You should have killed me.
Надо было меня убить.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]