English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You took an oath

You took an oath translate Russian

65 parallel translation
" You took an oath, Doctor.
" Вы дали клятву, доктор.
And you took an oath.
Вы дали клятву.
You took an oath, and you broke it!
Ты давал клятву! И ты ее нарушил!
You told me you took an oath before God and your mother
Ты сказал мне, что поклялся перед Богом и родной матерью,
You took an oath.
Ты дал клятву.
You took an oath.
Вы давали клятву.
You took an oath to heal. You're a healer.
Ты давал клятву, ты целитель.
You took an oath, Dr. Sommers.
Вы давали присягу, доктор Саммерс.
You do what you took an oath to do and protect me, your captain, Four.
То, что и должны - защищать вашего командира.
You took an oath when you walked in this office.
Вы дали клятву, когда вошли в кабинет.
You took an oath.
Ты принимаешь присягу.
You took an oath.
- Ты принял присягу.
You took an oath.
Ты давал клятву.
You took an oath!
Ты поклялся!
I know you took an oath to look after people medically and all, but you need to let someone else take care of you for once.
Я знаю, ты дала клятву заботится о людях и прочее но ты должна позволять кому-то ещё заботиться о тебе иногда.
Agent Hotchner, you took an oath to protect the laws of your country, and I took one to protect the secrets of mine.
Агент Хотчнер, вы присягнули защищать законы своей страны, а я - защищать тайны своей.
You took an oath, an oath to be cool.
Вы дали клятву... Вы клялись не быть занудами.
You took an oath just the same as me, Sheriff.
Ты принимал присягу точно так же, как и я, шериф.
You took an oath.
Вы давали присягу.
Andre, you're a doctor ; you took an oath.
Андре, ты врач, ты дал клятву.
You took an oath.
Ты дала клятву.
When you joined the State, you took an oath Don't forget that
Когда ты вступал в должность, давал клятву.
You took an oath, Jack.
Ты присягнул, Джек.
And I know you took an oath.
Я знаю, что ты принёс клятву.
You took an oath when you went to medical school.
Вы же принимали клятву, когда учились на врача.
YOU'RE A DOCTOR. YOU TOOK AN OATH.
Вы же доктор, вы давали клятву.
You took an oath, Jack.
Ты же присягнул, Джек.
You took an oath, and now you're lying!
Вы дали клятву, и теперь врете!
You took an oath to obey me!
Ты клялся повиноваться мне!
You took an oath, and you have a duty to your shipmates.
Вы дали присягу, у вас долг перед товарищами.
When you joined the Bureau, you took an oath to protect and to defend this country.
Когда вы начали работать на ФБР вы присягнули защищать и оберегать эту страну.
You took an oath, Elang.
Ты принес клятву, Эланг...
And when you entered the King's service, you took an oath to obey him.
Когда вы поступили на службу к королю, вы дали клятву повиноваться ему.
Let me remind you, you took an oath when you became a police officer.
Напоминаю, что ты принял присягу, когда стал офицером полиции.
Because you took an oath?
Потому что дал подписку?
I took an oath. So did you.
Я возьму на себя роль судьбы.
We took an oath under swann to protect you.
Мы поклялись вместе со Суонном, что будем защищать тебя.
Mrs Callaghan, may I remind you that not only are you under oath here today, but that you also took an oath 14 years ago when you became a judge.
Миссис Каллахан, могу я вам напомнить, что вы не только сегодня дали клятву, а так же 14 лет назад, когда вы стали судьей.
And I recommend you don't do it either. We took an oath.
Мы давали клятву.
We took an oath to serve and protect you, but we can't always do it on our own.
Мы дали клятву служить вам и защищать вас, Но мы не всегда можем справиться сами, иногда нам нужна ваша помощь.
I took an oath, and I can't leave you now any more than I could leave you bleeding out in the street.
Я дала клятву. И я не могу оставить вас сейчас, так же как не оставила бы истекающим кровью на улице.
You all took an oath to uphold the law.
Вы все присягнули отстаивать закон.
Agnes, Patty, Jennie, Toy and I are new - but we took an oath. What about the then even though you are one of the oldest.
Агнес, Пэтти, Дженни, игрушки и Я новичок но мы все поклялись присягу.
You took an oath to...
Ты поклялся..
I took an oath to do the exact opposite of what you're asking me to do.
Я поклялся делать абсолютно противоположное тому, что ты просишь меня сделать.
Well, according to you, he took an oath of loyalty to King George.
Но по вашим словам, он дал клятву верности королю Георгу.
I mean, he put a face on it for me.
You took an oath.
You took an oath.
I'm sorry if I implied you were stubborn.
And you kept tabs on him as he stalked these men and women just like you did, I took an oath. I took an oath.
Я принял присягу.
I took an oath to protect you, Alex.
Я дала клятву защищать тебя, Алекс.
You once took an oath to never leave a fallen soldier behind.
Однажды вы приняли присягу никогда не бросать павших товарищей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]