English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You took

You took translate Russian

16,475 parallel translation
Accounts started suffering after you took over, so I guess you don't have your dad's head for business.
Потери начались после того, как вы взяли на себя руководство, так что, полагаю, у вас нет предпринимательской жилки отца.
How you took Laurel to Zolfo's on her first big night out.
Как ты повёл Лорел в "Золфо" на её первый большой праздник не дома.
You took the restraints off a schizophrenic en route?
Ты снял фиксатор с шизофреника в дороге?
You took your shoes off.
Ты снял ботинки.
But six months ago, you took her online survey.
Но полгода назад вы проходили её сетевой опрос.
So you took the DANTE survey for fun?
И тест ДАНТЕ вы проходили для развлечения?
You took quite a beating.
Тебе прилично досталось.
Was it when you took your vows?
Это случилось, когда ты давал клятвы?
He told you that if you took him back, he was gonna rat you out.
Он пригрозил, что если вы увезете его назад, то он вас сдаст с потрохами.
We know you took the Angel Dagger.
Мы знаем, что вы взяли кинжал ангела.
You took this test just now?
Ты только что делала тест?
So you took the blood test?
Так ты сдал кровь?
You took our phones.
Ты забрала у нас телефоны.
Just like when I try to tell you that I was in love with Callie, you took out a restraining order.
Просто когда я пытаюсь рассказать тебе то, что я был влюблен в Кэлли, ты достаешь судебный запрет.
You took the SATs today?
Ты писал сегодня академический тест?
You took an oath!
Вы принесли присягу!
We've had limited interaction since you took over at the NSA, but, uh, it's always been positive.
Мы мало соприкасались с вами, с тех пор как вы возглавили АНБ, но наше общение всегда носило положительный оттенок.
You took him up on his totally offensive...
Ты согласилась на его оскорбительное...
You made me want it, and then you took it away.
Ты заставил меня хотеть этого, а потом отнял это.
Because you took away the one person in my life I truly loved!
Ты отняла у меня единственного человека, которого я действительно любил!
Tell us how and when you took over Moriarty's organization.
Расскажите, как и когда вы приняли организацию Мориарти.
Oh-ho, Terry took you down!
Терри тебя уложил!
You and Ray Holt took down my operation.
Вы с Рэем Холтом прикрыли мою деятельность.
I mean, it took you all of, what, an hour to get to me?
Сколько вам понадобилось, чтобы добраться до меня – час?
Took you guys long enough.
Что-то вы долго.
I'm taking the test because you said Arthur Tetch took it.
Я прохожу тест, потому что ты сказала, что его прошел Артур Тетч.
You and your people took them somewhere to feed them drugs and your mystic bullshit.
Ваши люди забрали их куда-то, чтобы напичкать наркотой и вашим мистическим дерьмом.
Where were you the night that we took the vote on what to do with the Hondurans?
Где ты был той ночью, когда мы голосовали за судьбу гондурасцев?
No, but, Rick, whoever attacked you also took all of the files on the Crowne family.
Нет, но, Рик, напавший на тебя заодно прихватил все досье на семью Краунов.
You guys, LokSat took out my entire AG team.
Локсет уничтожил всю мою команду из офиса генпрокурора.
Do you realize it took me five years to get a massage from him?
Вы понимаете, что мне прилось ждать 5 лет прежде, чем он сделал мне массаж?
I dated him for two years, it took me five to get over him, but I'm gonna give you his number.
Два года встречались, ещё пять — забывала его.
That's why I took to you.
Я с тобой по той же причине.
I took the GED so you would stay in school.
Я ушла со школы, чтобы ты остался в ней.
You know, it took me a while to realize that Tandy wasn't a dangerous lunatic, but in fact the man of my dreams.
Мне потребовалось время, чтобы понять, что Тэнди вовсе не сумасшедший, а мужчина моей мечты.
I felt terrible when they took you away.
Мне было так плохо, когда вас забрали.
What if we had like a booth and, you know, like, collected signatures and... and took donations?
Что, если у нас была бы какая-то кабина для сбора подписей и... и пожертвований?
And then you went and comforted him after all those shots he took at me.
А потом пошла утешать его, после всего того, что он наговорил обо мне.
Just checking in. I hope I didn't wake the girls this morning when I took the boxes out of the garage. Will you just please remind them that I'm spending the whole weekend with them?
Просто проверка. пока выносила коробки из гаража. ладно?
I know stalking's a crime, but did you see the way Shane took that mound of dirt?
Я знаю, слежка-это преступление, но ты видел как Шейн одолел тот грязный холм?
You put a suicidal mission in office, and I took advantage of it.
Вы затеяли самоубийственную миссию и я этим воспользовался
In fact, it's time you hurried up and took over.
Вы нас уже догнали и перегнали.
You just took my patient without telling me?
Ты взял моего пациента, не предупредив меня?
You thought I took after my dad?
Думала, я весь такой в папочку?
Have you see the reports that Hollis Doyle took billions of taxpayer bailout money, then used it to buy an island in the Caribbean?
Вы видели отчеты, что Холлис Дойл взял миллиарды антикризисных налоговых денег и использовал их, чтобы купить остров на Карибах?
To be honest, I can't believe it took him explicitly expressing his racism for you all to start asking these damn questions.
Честно говоря, не могу поверить, что тему пришлось выразить свои расистские взгляды, чтобы вы начали задавать эти чёртовы вопросы.
It took you months, but you convinced me.
Пусть на это и ушли месяцы, но ты убедил меня.
I still don't understand exactly what you think this person took over.
И всё же я не совсем понимаю, что именно, по-твоему, этот человек подхватил.
What took you so long?
Что вас задержало?
But you're telling me he was so crazy that he actually took money to cap himself?
Хотите сказать, что он был настолько сумасшедшим, что и впрямь взял деньги за то, чтобы снести себе голову?
Okay, well, if the photos need to be redone, you need to talk to Christina because she took them.
Если нужны фото получше, то обсуди это с Кристиной. Она их делала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]