English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You talk too much

You talk too much translate Russian

257 parallel translation
- Oh, you talk too much. - Maybe, but if it was any of my business... I'd go across there and pull that tinhorn out by the heels.
- Может быть, но будь это моей работой, я бы вытащил этого урода за шиворот.
You talk too much for a fightin'man, Pringle.
- Прингл, для бойца ты слишком болтлив.
You talk too much, Gatewood.
Слишком много говоришь, Гейтвуд.
Jeff, you talk too much.
Джефф, ты слишком много болтаешь.
You talk too much with your mouth, Jeff.
Ты слишком много болтаешь, Джефф.
- You talk too much!
- Вы так много разговариваете!
You talk too much, Eddie.
Ты много болтаешь, Эдди.
You talk too much.
Вы слишком много говорите.
You talk too much.
Слишком много болтаешь..
You talk too much.
Ты слишком много говоришь.
- T.C., you talk too much.
- T.C., ты очень много говоришь.
You talk too much, Jacquot.
Ты слишком много говоришь, Жако.
You talk too much.
Вы слишком много болтаете.
- Roll up your mouth. You talk too much.
Вы слишком много болтаете.
You talk too much.
Ты слишком много болтаешь.
Yeah, well, you talk too much.
Что-то ты много говоришь.
You talk too much.
Не болтай.
Jake, you talk too much.
ТьI слишком много болтаешь.
MAN 1 : You talk too much.
- Придержи язык, гринго!
Alexander, you talk too much.
Александр, вы слишком много говорите.
Panigotto, even if you talk too much sometimes you can be a good advisor. I have to ponder about it.
Паниготто, хоть ты без меры многословен, но иногда советуешь неплохо.
Your trouble is you talk too much.
Ваша проблема в том, что вы слишком много говорите.
You talk too much.
Много болтаешь.
You talk too much boy!
Ты слишком много болтаешь, мальчик!
You talk too much, just follow me.
Ты слишком много разговариваешь, просто закрой рот и следуй за мной.
You talk too much.
Ты много разговариваешь.
I said, you talk too much.
Я сказал, ты много разговариваешь.
A little rough, a little pushy, you talk too much, but you got guts.
Немного грубый, немного нахальный, ты слишком много говоришь, но у тебя есть мужество.
Frank, that's what's wrong with you - you talk too much!
Фрэнк, ваша беда в том, что вы слишком много говорите!
I think you talk too much.
Я думаю, ты слишком много болтаешь.
Slave, you talk too much.
Ты, раб. Разговорился.
You talk too much. The raft... It'll be there.
Тот плот там точно будет!
You're like father, you talk too much... You're brash...
Ты как твой отец, говоришь слишком много... испорченный, надоедливый ребенок.
You talk too much.
Болтливый ты.
You talk too much.
Сам ты болтливый.
You talk too much.
- Ты болтаешь слишком.
- You mean those fellas that talk too much?
- Вы про выступления болтунов? - Да.
If I was you, Macy, I wouldn't talk too much.
На твоем месте, Мейси, я не говорил бы так много.
- Oh, I guess I talk too much. - No, you're a good talker. But doesn't all that yakking make you a little thirsty?
- О, наверное я говорю слишком много - нет, вы прекрасный собеседник но после такого бла бла, вам не хочется немного попить?
You made me blush now. You let me talk and talk but you don't tell me anything. I talk too much, isn't it?
Хуан... видишь, я краснею... ты мне позволяешь болтать Бог весть что, а сам всё молчишь.
So between now and then would you please learn not to talk too much?
Постарайся с этого момента говорить немного поменьше.
- You talk too much. That's his trouble.
В том-то и беда, Рудди.
I admire and respect you too much to talk to you in such a manner.
Я слишком восхищаюсь вами и уважаю, чтобы говорить так. 72 00 : 06 : 51,335 - - 00 : 06 : 55,453 Но я убежден, что жизненный цикл
You talk too much.
И котлеты картофельные. Разговорчики.
You just talk too much.
Ты слишком много болтаешь.
You can see her now, but don't talk to her too much or get her too excited, okay?
Можете к ней зайти, только не волнуйте ее.
He would often talk too much, slander himself, and with his delicate and vulnerable soul, you know, to spare himself the agony of remorse, he would afterwards poison his vis -?
Он тоже, бывало, в компании наговорит на себя, а душа у него тонкая, деликатная, легкоуязвимая. Ну, а чтобы не мучиться, возьмет и отравит собеседника. - Подлец.
If you like, don't talk too much about this at home.
Сейчас ступай домой, собери вещи и завтра утром приходи сюда. Согласна?
I can see that you think I talk too much.
извини мама, я вижу, как ты подняла правую бровь.
You can buy me another drink, but please don't talk too much.
Можешь купить мне еще выпивки, но не надо столько болтать.
You girls talk too much.
Лучше так, чем быть под его каблуком!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]